00000179 |
Previous | 179 of 315 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
— 169 — деиёи своем-ъ увлекаетъ огромную глыбу земли, а вместе съ ней и деревья, растущёя поблизости. Буреломъ этотъ плыветъ по реке до тёхъ иоръ, пока не застрянетъ где нибудь въ протоке. Тотчасъ вода начинаетъ заносить его пескомъ и галькой. Нередко можно видеть водопады, осно- вэнзевдъ которыхъ служатъ г^гантснёе стволы тополей или кедровъ. Если такому плавнику посчастливится пройти черезъ перекаты, то до устья дсйдетъ только стволъ измочаленный и лишенный коры и ветокъ. Въ среднемъ теченёи Ли-Фудзинъ проходитъ у подножья такъ назы- ваемыхъ «Черныхъ скалъ». Здесь река разбивается на несколько про- токовъ, которые име&отъ вязкое дно и илистые берега. Вследствёе засоренности главнаго русла, вода не успеваетъ пройти черезъ протоки и за- юпляетъ весь лесъ. Тогда сообщение по тропе прекращается. Путники* которыхъ случайно застанетъ здесь непогода, карабкаются черезъ скалы и въ теченёи целаго дня успеваютъ пройти не более трехъ или четырехъ верстъ, Въ полдень мы остановились на большой привалъ и стали варить чай.. При уходе изъ поста Св. Ольги, капитанъ 2-го ранга С. 3. Балкъ далъ мне бутылку съ ромомъ. Ромъ этотъ я берегъ, какъ лекарство, и да- еэлъ его солдатамъ пить съ чаемъ въ ненастные дня. Теперь въ бутылка осталось только несколько капель. Чтобы не нести напрасно посуду, я былилъ остатки рома въ чай и кинулъ ее вь траву. Дерсу стремглавъ< бросился за ней. Какъ можно его бросай? Где въ тайге другую бутылку найди?, воскликйулъ онъ, развязывая свою котомку. Действительно, для меня, горожанина, пустая бутылка никакой цены не имела. Но для дикаря, живущаго въ лесу, она составляла большую ценность. По мере того, какъ онъ вьшималъ свои вещи изъ котомки, я все больше и больше изумлялся. Чего тутъ только не было: порожней мешоаъ изъ подъ муки, две старенькихъ рубашки, свитокъ тонкихъ ремней, пу- чекъ веревокъ, старые унты, гильзы отъ ружья, пороховница, свккецъ, коробочка съ капсулями, полотнище палатки, козья шкура, кусокъ кир- пичнаго чаю вместе съ листовымъ табакомъ, банка изъ подъ консервсвъ, шило, маленьмй топоръ, жестяная коробочка, спички, кремень, огниво, трутъ, смолье для растопокъ, береста, еще какая то баночка, кружка, ма- ленькёй нотелснъ, икородческёй кривой ножикъ, жильныя нитки, дзь иголки, пустая катушка,'Какая то сухая трава, кабанья желчь, зубы и ногти медведя, копытца кабарги и кости рыси, нанизанный на веревочку, две кедныхъ пуговицы и множество разнаго другого хлама. Среди этихъ вещей я узналъ тажя, которыя я раньше бросалъ по дороге. Очевидно, все это онъ подбиралъ и несъ съ собою. Осматривая его вещи, я разсортировалъ ихъ на двь части и добругэ половину посоветоеалъ выбросить. Дерсу взмолился. Онъ просилъ ничего не трогать и доказывалъ, что потомъ все гаожетъ пригодиться. Я не сталь настаивать и решилъ впредь ничего не бросать, прежде, чемъ не спрошу на то его согласёя. Точно боясь, чтобы отъ него не отняли ч<:гэ кибу/ъ.
Title | Po Ussuriĭskomu kraiu (Dersu Uzala) |
Creator | Arsenev, V. K. (Vladimir Klavdievich) |
Publisher | Tip. "Ekho" |
Place of Publication | Vladivostok |
Date | 1921 |
Language | rus |
Type | Books/Pamphlets |
Title | 00000179 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript | — 169 — деиёи своем-ъ увлекаетъ огромную глыбу земли, а вместе съ ней и деревья, растущёя поблизости. Буреломъ этотъ плыветъ по реке до тёхъ иоръ, пока не застрянетъ где нибудь въ протоке. Тотчасъ вода начинаетъ заносить его пескомъ и галькой. Нередко можно видеть водопады, осно- вэнзевдъ которыхъ служатъ г^гантснёе стволы тополей или кедровъ. Если такому плавнику посчастливится пройти черезъ перекаты, то до устья дсйдетъ только стволъ измочаленный и лишенный коры и ветокъ. Въ среднемъ теченёи Ли-Фудзинъ проходитъ у подножья такъ назы- ваемыхъ «Черныхъ скалъ». Здесь река разбивается на несколько про- токовъ, которые име&отъ вязкое дно и илистые берега. Вследствёе засоренности главнаго русла, вода не успеваетъ пройти черезъ протоки и за- юпляетъ весь лесъ. Тогда сообщение по тропе прекращается. Путники* которыхъ случайно застанетъ здесь непогода, карабкаются черезъ скалы и въ теченёи целаго дня успеваютъ пройти не более трехъ или четырехъ верстъ, Въ полдень мы остановились на большой привалъ и стали варить чай.. При уходе изъ поста Св. Ольги, капитанъ 2-го ранга С. 3. Балкъ далъ мне бутылку съ ромомъ. Ромъ этотъ я берегъ, какъ лекарство, и да- еэлъ его солдатамъ пить съ чаемъ въ ненастные дня. Теперь въ бутылка осталось только несколько капель. Чтобы не нести напрасно посуду, я былилъ остатки рома въ чай и кинулъ ее вь траву. Дерсу стремглавъ< бросился за ней. Какъ можно его бросай? Где въ тайге другую бутылку найди?, воскликйулъ онъ, развязывая свою котомку. Действительно, для меня, горожанина, пустая бутылка никакой цены не имела. Но для дикаря, живущаго въ лесу, она составляла большую ценность. По мере того, какъ онъ вьшималъ свои вещи изъ котомки, я все больше и больше изумлялся. Чего тутъ только не было: порожней мешоаъ изъ подъ муки, две старенькихъ рубашки, свитокъ тонкихъ ремней, пу- чекъ веревокъ, старые унты, гильзы отъ ружья, пороховница, свккецъ, коробочка съ капсулями, полотнище палатки, козья шкура, кусокъ кир- пичнаго чаю вместе съ листовымъ табакомъ, банка изъ подъ консервсвъ, шило, маленьмй топоръ, жестяная коробочка, спички, кремень, огниво, трутъ, смолье для растопокъ, береста, еще какая то баночка, кружка, ма- ленькёй нотелснъ, икородческёй кривой ножикъ, жильныя нитки, дзь иголки, пустая катушка,'Какая то сухая трава, кабанья желчь, зубы и ногти медведя, копытца кабарги и кости рыси, нанизанный на веревочку, две кедныхъ пуговицы и множество разнаго другого хлама. Среди этихъ вещей я узналъ тажя, которыя я раньше бросалъ по дороге. Очевидно, все это онъ подбиралъ и несъ съ собою. Осматривая его вещи, я разсортировалъ ихъ на двь части и добругэ половину посоветоеалъ выбросить. Дерсу взмолился. Онъ просилъ ничего не трогать и доказывалъ, что потомъ все гаожетъ пригодиться. Я не сталь настаивать и решилъ впредь ничего не бросать, прежде, чемъ не спрошу на то его согласёя. Точно боясь, чтобы отъ него не отняли ч<:гэ кибу/ъ. |
|
|
|
B |
|
C |
|
G |
|
H |
|
M |
|
T |
|
U |
|
Y |
|
|
|