00000260 |
Previous | 260 of 315 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
*- 250 — удзхейски и представилъ меня, какъ начальника энспедиши. Тогда она успокоилась. Этинетъ требовалъ, чтобы женщина не проявляла шумно своего любопытства. Она сдерживала себя и разсматривала насъ тихонько, украдкой. Юрта, маленькая снаружи, внутри была еще меньше. Въ ней можно было только сидеть или лежать. Я распорядился, чтобы казаки ставили палатки. Перёходъ отъ окитаенныхъ тазовъ на берегу моря къ инородцамъ, у которыхъ еще сохранилось такъ много первобытная, былъ очень резокъ* Женщина молча принялась готовить ужинъ. Она повесила Надъ ог- немъ котелъ, налила воды и положила въ нея две большихъ рыбины, за- *емъ достала свою трубку, набила ее табакомъ и принялась курить, время отъ времени задавая Дерсу вопросы. Когда ужинъ былъ готовъ, пришелъ самъ хозяинъ. Это былъ мужчи* на летъ тридцати, сухощавый, средняя роста. Одетъ онъ былъ тоже въ1 длинную рубашку, подвязанную пояскомъ такъ, что получался напускъ въ талёи. По всему правому борту рубашки вокругъ шеи и подолу тянулась широкая полоса, покрытая узорными вышивками. На ногахъ у него были надеты штаны, наколенники и унты изъ рыбьей кожи, а на голове—белое покрывало и поверхъ него маленькая шапочка изъ козьяго меха съ тор- чащимъ кверху беличьимъ хвостикомъ. Красное загорелое лицо, пестро- 1а костюма, беличёй хвостикъ на головномъ уборе, кольца и браслеты на рукахъ, делали этого дикаря очень похожимъ на краснокожая. Впечатле- нее это еще более усилилось, когда онъ, почти не обращая на насъ вни- манёя, селъ у огня и молча сталъ курить свою трубку. Этикетъ требовалъ, чтобы гости первые нарушили молчанёе, Дерсу зналъ это и потому спросилъ его о дороге и о глубине выпавшая снега. Разяворъ завязался. Узнавъ, кто мы и откуда идемъ, удэхеецъ сказалъ, что ему известно было, что мы должны спуститься по Иману. Объ этомъ онъ слыхалъ отъ своихъ сородичей, живущихъ ниже по реке и что тамъ внизу насъ давно уже ожидаютъ. Это известёе очень меня удивило. Вечеромъ жена его осмотрела нашу одежду, починила ее, где надо, и взамекъ изношенныхъ унтовъ дала новые. Хозяинъ далъ мне для подстилки медвежью шкуру, сверху я покрылся одеяломъ и скоро уснулъ. Ночью я проснулся отъ страшнаго холода. Сбросивъ съ головы одь- ало, я увиделъ, что огня въ юрте нетъ. Въ очаге тлелось только несколько угольковъ, Черезъ отверстёе въ крыше виднелось темное небо, усеянное звездами. Съ другой стороны юрты раздавался храпъ. Очевидно, ложась спать, удэхейцы во изоЧжанёе пожара, нарочно погасили огонь. Я попробовалъ было плотнее завернуться въ одеяло, но ничего не помогало,— холодъ проникалъ подъ каждую складку. Я поднялся, зажегъ спичку и посмотрелъ на термометръ; онъ показы валъ—17% С. Тогда я оторвалъ часть своей берестяной подстилки, положилъ ее на огонь и сталъ раздувать уголья. Черезъ минуту вспыхнуло пламя. Собравъ разбросанный/оло- вешки къ огню, я оделся и вышелъ изъ юрты. Въ стороне подъ покро- бомъ палатки спали мои люди; около нихъ горълъ :костеръ. Я погрелся у
Title | Po Ussuriĭskomu kraiu (Dersu Uzala) |
Creator | Arsenev, V. K. (Vladimir Klavdievich) |
Publisher | Tip. "Ekho" |
Place of Publication | Vladivostok |
Date | 1921 |
Language | rus |
Type | Books/Pamphlets |
Title | 00000260 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript | *- 250 — удзхейски и представилъ меня, какъ начальника энспедиши. Тогда она успокоилась. Этинетъ требовалъ, чтобы женщина не проявляла шумно своего любопытства. Она сдерживала себя и разсматривала насъ тихонько, украдкой. Юрта, маленькая снаружи, внутри была еще меньше. Въ ней можно было только сидеть или лежать. Я распорядился, чтобы казаки ставили палатки. Перёходъ отъ окитаенныхъ тазовъ на берегу моря къ инородцамъ, у которыхъ еще сохранилось такъ много первобытная, былъ очень резокъ* Женщина молча принялась готовить ужинъ. Она повесила Надъ ог- немъ котелъ, налила воды и положила въ нея две большихъ рыбины, за- *емъ достала свою трубку, набила ее табакомъ и принялась курить, время отъ времени задавая Дерсу вопросы. Когда ужинъ былъ готовъ, пришелъ самъ хозяинъ. Это былъ мужчи* на летъ тридцати, сухощавый, средняя роста. Одетъ онъ былъ тоже въ1 длинную рубашку, подвязанную пояскомъ такъ, что получался напускъ въ талёи. По всему правому борту рубашки вокругъ шеи и подолу тянулась широкая полоса, покрытая узорными вышивками. На ногахъ у него были надеты штаны, наколенники и унты изъ рыбьей кожи, а на голове—белое покрывало и поверхъ него маленькая шапочка изъ козьяго меха съ тор- чащимъ кверху беличьимъ хвостикомъ. Красное загорелое лицо, пестро- 1а костюма, беличёй хвостикъ на головномъ уборе, кольца и браслеты на рукахъ, делали этого дикаря очень похожимъ на краснокожая. Впечатле- нее это еще более усилилось, когда онъ, почти не обращая на насъ вни- манёя, селъ у огня и молча сталъ курить свою трубку. Этикетъ требовалъ, чтобы гости первые нарушили молчанёе, Дерсу зналъ это и потому спросилъ его о дороге и о глубине выпавшая снега. Разяворъ завязался. Узнавъ, кто мы и откуда идемъ, удэхеецъ сказалъ, что ему известно было, что мы должны спуститься по Иману. Объ этомъ онъ слыхалъ отъ своихъ сородичей, живущихъ ниже по реке и что тамъ внизу насъ давно уже ожидаютъ. Это известёе очень меня удивило. Вечеромъ жена его осмотрела нашу одежду, починила ее, где надо, и взамекъ изношенныхъ унтовъ дала новые. Хозяинъ далъ мне для подстилки медвежью шкуру, сверху я покрылся одеяломъ и скоро уснулъ. Ночью я проснулся отъ страшнаго холода. Сбросивъ съ головы одь- ало, я увиделъ, что огня въ юрте нетъ. Въ очаге тлелось только несколько угольковъ, Черезъ отверстёе въ крыше виднелось темное небо, усеянное звездами. Съ другой стороны юрты раздавался храпъ. Очевидно, ложась спать, удэхейцы во изоЧжанёе пожара, нарочно погасили огонь. Я попробовалъ было плотнее завернуться въ одеяло, но ничего не помогало,— холодъ проникалъ подъ каждую складку. Я поднялся, зажегъ спичку и посмотрелъ на термометръ; онъ показы валъ—17% С. Тогда я оторвалъ часть своей берестяной подстилки, положилъ ее на огонь и сталъ раздувать уголья. Черезъ минуту вспыхнуло пламя. Собравъ разбросанный/оло- вешки къ огню, я оделся и вышелъ изъ юрты. Въ стороне подъ покро- бомъ палатки спали мои люди; около нихъ горълъ :костеръ. Я погрелся у |
|
|
|
B |
|
C |
|
G |
|
H |
|
M |
|
T |
|
U |
|
Y |
|
|
|