00000128 |
Previous | 128 of 881 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
92 GŁOSOWNIA. N i], Nn (ń) brzmi jak włoski i francuzki dwójka gn w środku wyrazów^ np. we włoskim signore, bisogna, francuzkie uampagne, gagner, ognon itd. Ta głoska jest także zlewkiem głosek njm O o, O o, o, ® brzmi jak jasne europejskie o, np. w łacinie honor, francuzkie honorer, niemieckie Ort, Gott itd. Ó o, Ó 6 brzmi jak niemieckie oo lub oh, np. Loos, Mohn, lub francuzkie au w wyrazach chaud, faux, beau. Lecz brzmienie polskiego 6 daleko więcój pochyli się ku brzmieniu głoski u, aniżeli francuzkie au; Czesi oznaczają to samo brzmienie głoską u, albowiem u nich kreska nad samogłoską jest tylko znamieniem jej długości. Błędnie uczą niektórzy z naszych gramatyków, że brzmienie naszego ó niczym się nię różni od brzmienii samogłoski u. P p, P p, II n brzmi jak we wszystkich europejskich językach, np. łacińskie purpura, pater, papilio, papa itd. P p, P V &) jest zlewkiem głosek pj. O brzmieniu tej głoski obacz, co powiedziano pod B, f, m. R r, R r, p p brzmi jak w jinnych językach, np. niemieckie Rock, Rebe, łacińskie rarus, francuzkie rare itd. R r, R r (rz) brzmi jak francuzkie j lub g przed e, i, np. jambe, jour, gens, George itd., lecz s pewnym odgłosem głoski r; brzmienie to jest włisnością tylko języka czeskiego i polskiego. Znajdowało się ono niegdyś w języku Etrusków, którzy je oznaczali pojedynczą postacią głoski (obicz Paleografiją fenicką Geseniusza). Niektórzy Policy niepopriwnie i niedbale mówiący, nie odróżniają w wymiwianiu tej głoski od głoski * (&)m R T, R t (r>). Zamiist czesko-polskiego r (rz) mają jinni Słowianie głoskę j-, któri jest zlewkiem głosek rj; i dla tego też Serbowie piszą na początku zgłoski
Title | Krytyczno-porównáwczá gramatyka je̦zyka polskiego |
Creator | Malinowski, Franciszek Ksawery |
Publisher | L. Rzepecki |
Place of Publication | W Poznaniu |
Date | 1869 |
Language | pol |
Type | Books/Pamphlets |
Title | 00000128 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript | 92 GŁOSOWNIA. N i], Nn (ń) brzmi jak włoski i francuzki dwójka gn w środku wyrazów^ np. we włoskim signore, bisogna, francuzkie uampagne, gagner, ognon itd. Ta głoska jest także zlewkiem głosek njm O o, O o, o, ® brzmi jak jasne europejskie o, np. w łacinie honor, francuzkie honorer, niemieckie Ort, Gott itd. Ó o, Ó 6 brzmi jak niemieckie oo lub oh, np. Loos, Mohn, lub francuzkie au w wyrazach chaud, faux, beau. Lecz brzmienie polskiego 6 daleko więcój pochyli się ku brzmieniu głoski u, aniżeli francuzkie au; Czesi oznaczają to samo brzmienie głoską u, albowiem u nich kreska nad samogłoską jest tylko znamieniem jej długości. Błędnie uczą niektórzy z naszych gramatyków, że brzmienie naszego ó niczym się nię różni od brzmienii samogłoski u. P p, P p, II n brzmi jak we wszystkich europejskich językach, np. łacińskie purpura, pater, papilio, papa itd. P p, P V &) jest zlewkiem głosek pj. O brzmieniu tej głoski obacz, co powiedziano pod B, f, m. R r, R r, p p brzmi jak w jinnych językach, np. niemieckie Rock, Rebe, łacińskie rarus, francuzkie rare itd. R r, R r (rz) brzmi jak francuzkie j lub g przed e, i, np. jambe, jour, gens, George itd., lecz s pewnym odgłosem głoski r; brzmienie to jest włisnością tylko języka czeskiego i polskiego. Znajdowało się ono niegdyś w języku Etrusków, którzy je oznaczali pojedynczą postacią głoski (obicz Paleografiją fenicką Geseniusza). Niektórzy Policy niepopriwnie i niedbale mówiący, nie odróżniają w wymiwianiu tej głoski od głoski * (&)m R T, R t (r>). Zamiist czesko-polskiego r (rz) mają jinni Słowianie głoskę j-, któri jest zlewkiem głosek rj; i dla tego też Serbowie piszą na początku zgłoski |