00000336 |
Previous | 336 of 462 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
324 THE MODERN EGYPTIANS. [PART II. Yemeneeyeh, usually some words of a poem called the " Hashreeyeh," descriptive of the events of the last day, the judgment, &c.; to the air here noted. te^ -*—* 3FS Sub - ha - na men an - sha- s - su - war Wa- 'a-1 - 'e - bad* bi-1 mot ka - har. The following is a translation of the commencement of this poem. ' [I extol] the perfection of Him who hath created whatever hath form; And subdued his servants by death : Who bringeth to nought [all] his creatures, with mankind : They shall all lie in the graves : The perfection of the Lord of the eastf : The perfection of the Lord of the west$ : The perfection of the illuminator of the two lights ; The sun, to wit, and the moon: His perfection : how bountiful is He ! His perfection : how clement is He ! His perfection : how great is He ! When a servant rebelleth against Him, He protecteth.' The school-boys immediately precede the bier, which is borne head-foremost. Three or four friends of * " 'A-l-'ebad" is a vulgar contraction, for " 'ala-l-'ebad.—It will be observed (from the specimen here given, in the first two lines) that this poem is not in the literary dialect of Arabic. f Literally, " the two easts," or " the two places of sunrise:" the point where the sun rises in summer, and that where it rises in winter. X Or, " the two places of sunset."
Title | An account of the manners and customs of the modern Egyptians - 2 |
Creator | Lane, Edward William |
Publisher | C. Knight and Co. |
Place of Publication | London |
Date | 1842 |
Language | eng |
Type | Books/Pamphlets |
Title | 00000336 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript | 324 THE MODERN EGYPTIANS. [PART II. Yemeneeyeh, usually some words of a poem called the " Hashreeyeh," descriptive of the events of the last day, the judgment, &c.; to the air here noted. te^ -*—* 3FS Sub - ha - na men an - sha- s - su - war Wa- 'a-1 - 'e - bad* bi-1 mot ka - har. The following is a translation of the commencement of this poem. ' [I extol] the perfection of Him who hath created whatever hath form; And subdued his servants by death : Who bringeth to nought [all] his creatures, with mankind : They shall all lie in the graves : The perfection of the Lord of the eastf : The perfection of the Lord of the west$ : The perfection of the illuminator of the two lights ; The sun, to wit, and the moon: His perfection : how bountiful is He ! His perfection : how clement is He ! His perfection : how great is He ! When a servant rebelleth against Him, He protecteth.' The school-boys immediately precede the bier, which is borne head-foremost. Three or four friends of * " 'A-l-'ebad" is a vulgar contraction, for " 'ala-l-'ebad.—It will be observed (from the specimen here given, in the first two lines) that this poem is not in the literary dialect of Arabic. f Literally, " the two easts," or " the two places of sunrise:" the point where the sun rises in summer, and that where it rises in winter. X Or, " the two places of sunset." |
|
|
|
B |
|
C |
|
G |
|
H |
|
M |
|
T |
|
U |
|
Y |
|
|
|