Page 561-562 |
Previous | 281 of 656 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
m CODEX tem eum qui dam Phari- saeus, ul cibum caperei secum. Et ingressus in domum Pharisaei, dìs¬ cubuit 57.. . t ecce muli¬ er (a) in Civita- te, quae crai f peccatrix, cognito eo * accumbere ìn domo Pha¬ risaei, adfe- rebat ampul- lam ungu- 58. enti : el stans. a retro pe¬ des illius, ficus lacrimis ìn- (b) rìgabat, f et capiilis ca¬ pitis sui exter- gebat, et oscu- labatur pe¬ des Ulius, et nngebat un¬ guento. 59. Videns autem Pharisaeus, qui invi la¬ verai eum, dixìt intra se dicens : Hic, si erat Pro¬ pheta, 2 sciret uUque quse, el qualis est mulier, quae tangit Ulum ; quoniam pec¬ catrix est. 40. Etréspondens Jesus, dixìt ad Ulum : Simon, habeo libi EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM- VERCELLENSIS. aliquid dice- Dic, re. Qui ait Magister. 41. Duo debiiores erant cui¬ dam fenera- lori : unus de¬ bebat dena¬ rios quingen- tos, el alius denarios quinquagin- 42. ta. Non haben¬ tibus illis un¬ de redderenl, utrìsque do¬ navit. Quis ergo^ illum am plius di¬ liget? 42. Réspondens autem Simon, dixit : Aesii- mo, quod is, cui ampUus redonavit. Qui dixìt eì : Redo judi- casU. 44. Et conver¬ sus ad muli¬ erem, dixìt Simoni : Vi¬ des hanc mu¬ lierem ? In¬ lravi ìn do¬ mum tuam, aquam in pe¬ dibus mihi non dedis- U : haec autem lacrimis ìn- rigavil mi¬ hi pedes, et capiilis suis exiersit. 45. Osculum mi¬ hi non dedìs- autem Ulum quidam Pha¬ risaeus, ut manducarci cum Etingre. . ... domum Pha¬ risaei dicu- 37. buit. El ec¬ ce mulier (a) in civitate, quse erat f pec¬ catrix, ut cognovit, guod recubuit ìn domo Pha¬ risaei, altuUt alabastrum un- 38. guenU : el stans retro secus pedes ejus, lacrymìs (b) rigabat f pedes et capiilis capitis sui tergebat, el osculaba- tur pedes ejus, et un- guebat un¬ guento. 39. Videns autem Pharisaeus, qui voca- verai eum, ail intra se, dicens ; Hic, si esset Propheta, sciret uti¬ que quae, el qualis mulier est, quae tangit eum; quia peccatrix esl. 40. Et réspondens CODEX VERONENSlS. ad ÌUum : Jesus, dixìt CODEX RRIXIANUS. autem illum quidam ex Pharisaeis nt njanducaret cum ilio. Et ingressus in domum Pharisaei dìscu¬ buit. Et ecce mulier quae crai ìn civitate pec¬ catrix. ut cognovit. quia dìscubuit in domum Pha¬ risaei. attulit alabastrum unguenU. el stans retro ad pedes ejus flens lacrimis coepit rigare pedes ejus. el capiilis capitis sui delergebal. et osculaba- tur pedes ejus et unguenio unguebat. Videns auiein Pliaribaeus qui vocaverat eum. ait intra se dicens. Hic si essel propheta sciret ulìque quae et qualis mulier est quae tangit eum quìa peccatrix est. Et réspondens Jesus dixit ad ^Petrum Simon habeo tibi CODEX CORREIENSIS. 44. aquam pedibus mihi non dedisti. VARIANTES LECTIONES Simon, ha¬ beo libi ali- quid dicere. Ad ille alt : Magister, die. (e) Dixit ergo Jesus f : 41. Eranl duo debiiores cuidam fae- neratori : unus debe¬ bat denarios D, aUusL. 42. Non haben¬ tibus (d) autem f illis unde redderenl, donavit utrìsque. Quis ergo eum plus dilexìt ? 45. Réspondens Simon dixit : Aestìmo, quìa ìs, cui plus donavii. Ad ille dìxit el : Recte judicasU. 44. El conversus ad mulierem, dixit Simoni : Vides hanc muUerem? In* travi ìn do¬ mum luam, aquam .... dibus meis non dedisti : haec autem lacrymìs suis rigavii pedes meos, el c^pUUs suis 45. lersit. Oscu¬ lum mihi non dedisti : aliquid dìcere. At ille ait. Magìsier die. (e) Dixit au¬ tem Jesus, f Duo debitores eranl cuidam feneralori. unus debebat denarios quìngentos el alius quinqua¬ ginla. Non habenUbus (d) autem f illis unde redde¬ renl omne debitum utrisque donavii. Quis ergo eo¬ rum plus illum diligit. Réspondens autem Simon dìxit Aestìmo quia ìs. cui plus donavit. At ille dixìt eì. Recte judicabli. El conversus ad mulierem dixìt Si- moni Vides hanc mulierem. Introìvì ìn domum luarn aquam pedibus meis non dedisti. haec autem lacri¬ mis suis rigavit pedes meos et capUlis suis deiersit. Osculum mihi non dedisti. qualis est mulier. 3 Mm. eum amphus. Vulg. eum plus. * Gat. quod accubuit. Mm. Jesus accubuit. Vulg. quod accubuìsset. * Gat. et Mm. scisset... quaUs muUer. Vulg. sciret... BLANCHINI NOTiE. a Dorasse sunl in codice litterse p...tr, a correclore (a) Ita et text. Gr. sv t^ m^t ixig ìiv. — (b) Cod* Cani, s^pelsv. — (e) Cod* Cant. addit io §1 sTttsv, (d) Audit antem^ eUam lexl. Gr* B4.. —
Title | Patrologiae cursus completus. Series prima. Tomus XII. |
Creator | Migne, J.-P. (Jacques-Paul), 1800-1875. |
Contributors | Hamman, A.-G. (Adalbert-G.), 1910- |
Date | 1845 |
Call Number | BR60.M4 |
Language | Latin |
Type | Books/Pamphlets |
Related Resource Identifier | http://yufind.library.yale.edu/yufind/Record/524253 |
Title | Page 561-562 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript | m CODEX tem eum qui dam Phari- saeus, ul cibum caperei secum. Et ingressus in domum Pharisaei, dìs¬ cubuit 57.. . t ecce muli¬ er (a) in Civita- te, quae crai f peccatrix, cognito eo * accumbere ìn domo Pha¬ risaei, adfe- rebat ampul- lam ungu- 58. enti : el stans. a retro pe¬ des illius, ficus lacrimis ìn- (b) rìgabat, f et capiilis ca¬ pitis sui exter- gebat, et oscu- labatur pe¬ des Ulius, et nngebat un¬ guento. 59. Videns autem Pharisaeus, qui invi la¬ verai eum, dixìt intra se dicens : Hic, si erat Pro¬ pheta, 2 sciret uUque quse, el qualis est mulier, quae tangit Ulum ; quoniam pec¬ catrix est. 40. Etréspondens Jesus, dixìt ad Ulum : Simon, habeo libi EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM- VERCELLENSIS. aliquid dice- Dic, re. Qui ait Magister. 41. Duo debiiores erant cui¬ dam fenera- lori : unus de¬ bebat dena¬ rios quingen- tos, el alius denarios quinquagin- 42. ta. Non haben¬ tibus illis un¬ de redderenl, utrìsque do¬ navit. Quis ergo^ illum am plius di¬ liget? 42. Réspondens autem Simon, dixit : Aesii- mo, quod is, cui ampUus redonavit. Qui dixìt eì : Redo judi- casU. 44. Et conver¬ sus ad muli¬ erem, dixìt Simoni : Vi¬ des hanc mu¬ lierem ? In¬ lravi ìn do¬ mum tuam, aquam in pe¬ dibus mihi non dedis- U : haec autem lacrimis ìn- rigavil mi¬ hi pedes, et capiilis suis exiersit. 45. Osculum mi¬ hi non dedìs- autem Ulum quidam Pha¬ risaeus, ut manducarci cum Etingre. . ... domum Pha¬ risaei dicu- 37. buit. El ec¬ ce mulier (a) in civitate, quse erat f pec¬ catrix, ut cognovit, guod recubuit ìn domo Pha¬ risaei, altuUt alabastrum un- 38. guenU : el stans retro secus pedes ejus, lacrymìs (b) rigabat f pedes et capiilis capitis sui tergebat, el osculaba- tur pedes ejus, et un- guebat un¬ guento. 39. Videns autem Pharisaeus, qui voca- verai eum, ail intra se, dicens ; Hic, si esset Propheta, sciret uti¬ que quae, el qualis mulier est, quae tangit eum; quia peccatrix esl. 40. Et réspondens CODEX VERONENSlS. ad ÌUum : Jesus, dixìt CODEX RRIXIANUS. autem illum quidam ex Pharisaeis nt njanducaret cum ilio. Et ingressus in domum Pharisaei dìscu¬ buit. Et ecce mulier quae crai ìn civitate pec¬ catrix. ut cognovit. quia dìscubuit in domum Pha¬ risaei. attulit alabastrum unguenU. el stans retro ad pedes ejus flens lacrimis coepit rigare pedes ejus. el capiilis capitis sui delergebal. et osculaba- tur pedes ejus et unguenio unguebat. Videns auiein Pliaribaeus qui vocaverat eum. ait intra se dicens. Hic si essel propheta sciret ulìque quae et qualis mulier est quae tangit eum quìa peccatrix est. Et réspondens Jesus dixit ad ^Petrum Simon habeo tibi CODEX CORREIENSIS. 44. aquam pedibus mihi non dedisti. VARIANTES LECTIONES Simon, ha¬ beo libi ali- quid dicere. Ad ille alt : Magister, die. (e) Dixit ergo Jesus f : 41. Eranl duo debiiores cuidam fae- neratori : unus debe¬ bat denarios D, aUusL. 42. Non haben¬ tibus (d) autem f illis unde redderenl, donavit utrìsque. Quis ergo eum plus dilexìt ? 45. Réspondens Simon dixit : Aestìmo, quìa ìs, cui plus donavii. Ad ille dìxit el : Recte judicasU. 44. El conversus ad mulierem, dixit Simoni : Vides hanc muUerem? In* travi ìn do¬ mum luam, aquam .... dibus meis non dedisti : haec autem lacrymìs suis rigavii pedes meos, el c^pUUs suis 45. lersit. Oscu¬ lum mihi non dedisti : aliquid dìcere. At ille ait. Magìsier die. (e) Dixit au¬ tem Jesus, f Duo debitores eranl cuidam feneralori. unus debebat denarios quìngentos el alius quinqua¬ ginla. Non habenUbus (d) autem f illis unde redde¬ renl omne debitum utrisque donavii. Quis ergo eo¬ rum plus illum diligit. Réspondens autem Simon dìxit Aestìmo quia ìs. cui plus donavit. At ille dixìt eì. Recte judicabli. El conversus ad mulierem dixìt Si- moni Vides hanc mulierem. Introìvì ìn domum luarn aquam pedibus meis non dedisti. haec autem lacri¬ mis suis rigavit pedes meos et capUlis suis deiersit. Osculum mihi non dedisti. qualis est mulier. 3 Mm. eum amphus. Vulg. eum plus. * Gat. quod accubuit. Mm. Jesus accubuit. Vulg. quod accubuìsset. * Gat. et Mm. scisset... quaUs muUer. Vulg. sciret... BLANCHINI NOTiE. a Dorasse sunl in codice litterse p...tr, a correclore (a) Ita et text. Gr. sv t^ m^t ixig ìiv. — (b) Cod* Cani, s^pelsv. — (e) Cod* Cant. addit io §1 sTttsv, (d) Audit antem^ eUam lexl. Gr* B4.. — |
|
|
|
B |
|
C |
|
G |
|
H |
|
M |
|
T |
|
U |
|
Y |
|
|
|