Page 857-858 |
Previous | 429 of 656 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
Loading content ...
857 EYANGELL4RII BRIXIAM LECTIOiNES INSIGNIORES. 858 de consensu Evangeli^arum toni. IIl,part.n,pag. 57. A suum acceperat hsec regio, derivatum, ut pulo,abne Lue. VI, 26. Brixian,, Vercelien. et Veronen. an¬ le verbum homìues, habent omnes ; ei ila Grsecus texlus, vetuslissimus Corbeiensis Bibliorum codex , quidamRi^ginseSuecorum mss. Div. Bibl. S. Hierony¬ mi, et S. Augustìnus in Speculo de Evangelio secun¬ dum Lucam toni. Ul, part. i, p. T67. Lue, VI, 35. Brixian., Vercellen. Veronen. etCor¬ beien.. nihil desperantes ; Brug., Grol. reddunt, mu¬ tuum date, parem gratiam non sperantes : Syr. vero, Arab., Pers., Lud. de Dìeu, Tremcl., mutuum date, non frustrantes spe. Ifainm., Beza, mulunm date, ne¬ que ino pice metu a benefaciendo deterreamini, Oriun- lur varise bse lecliones ex ambiguo Graco verbo, apelpizeìn, despcrare, fiducia deficere, el aliquid ab alio sperare. Codicibus Veron. el Vercellen. faveie videtur eliam sanctus AmliVosius, Lue. XIV, 5. Brixian., cujus vestrum filius, aut bos cadit in puleum.. Grsecus ìn oplìmis codicibus qusm- plurimìs habet, Tixogvpi(xìvvtòg,ri^ovgtLg(ppéKpèp.'m(TSL- Tat, hoc esl, cujus veslrum filius, aul bos in puteum cadet, ei ita plures mss. codd. apud Millium , ac Theophylaclus , Tit., Bostr. aliique. Caniab. Gr. lipò^KTov, Yi poOf. Latin, oves, aut bos. Lue. XVI, 25. Brix. etVer(ui., Et in inferno elevans oculos suos, GruH^us quoque l'eri, Kat svtw aoyj sttòc- po^-g xQÒg òcpBvlixovg aòroy, et ìn inferno elevans oculos suos, eie.; et ila Prseiaiio S. Gaudentii. Cod. Vindo¬ bonen elevans oculos. Lue. XVI, 24. Bnxian., Vercellen. et Veronen. ei refrigeret; et ila S. Ambros. inlib. de Nabuih Jez- rael , cap. 12, pag.580. Lue. xxin, 15. Brixian., Ecce mliìl dignum morte actum est ab eo, el ita Grsecus texius, ì5oi!>oOSsv «?tov OavòcTOu serti 7rs7rpc7pt,svov aÙT&j; nonnuliì enim Irans- l'erunt, qiinsi «tt' «OtoO, ul ^.rasm.Jllyr., Bez. ìdesl, Ecce nihil dignum morte actum est ab eo. Al explìca- lio Vnlgatre melior. Marc. I, 44. Brixian., Vercellen. et Corbeien., ostende te Sacerdoti (Corbeien., Sacerdoiibus), Ve- q roneti., demonstra te Sacerdoti; Gal., principibus Srt- cerdofwm.Grsecum hubet, Sskdtòv Sst'^ov tw «spst. Qui¬ dam àpxi^pd, ul Leicest. , cod. Veiez.,' Paris. 6 ; apud iVliiiium hic : ostende te sacerdoiibus, plurali numero, ferunt etiam Synaca et persica. Sed Grse¬ ci Codices nonnulll cnm Vulgata el Gat. consenliunt, habenlque, princìpi sacerdotum. Matlh, I, 20. Brixian. , Veronen. et San-Germa¬ nen., ^«ocf ^/^i?» exea nascetur; el ita S. Ambros. in hb. de Insili. Vìrg, cap. 8, pag. 265, et in ìib, II de Spìrito sancto c-ip. 5, pag. 641, nec non cap. 9, pag. 652. Matth. XVII, 26. Brixian., denarium. S. Zeno Ve¬ ronensis in lib. Il de Soumio Jacob, Traclal. 15, pag. 178, duos denarios, Joan. VII, 8. Brixian., Ego autem nondum ascendo: el ita Grseci codices nunc habenl, outtw, id est non¬ dum; qua lectione, si aulitiua est , omnis diffiCultas anioveiur. Velerem non luìsse colligil Groiuis, quod hinc Porphyrius numquam Christum calumniatus esset de mendacio : nam in voce outtco, nondum, fuis¬ set nodi solulìo. Verum, eiiaiusi Grivci codices habuerint simplex oy-/, non, inanis esl atque impia de mendacio accusatio. Joan- XXI, 22. Brixian. hic et vers. 25, prò sic , habet sì ; et ita jnxta Grsecum texlum habei codex Regime Suec. sign. n. 14, qui el S. Wciiceslai fuisse olim dicitur, probas is quidem anlìquilalis, et not:c. Joan. V. 2. Brixian., Detesda;el ita Grsecus co¬ dex, BnBs(T^<x, Beihesda; Veron.., Beizela; Vulgata , Bethsaida. Consenliunt viri oerilì, scripluram ìUam propier horum nominum affinitalem a Librariis, et aliis Hebieac iingu.e imperitis deprava tam esse , etsi legatur apud Tertullianum, et in Tlieopbylacto Ro- nianseeditioiiìs. Constai enim regionem fuisse in Urbe sancta, qua? a Josepho appellatur Bg?§@^, Bemha, ubi ^raiibrum pecussrluoi^ sive forum otmm^undti liòmerì B braso |K!S?n n*?:! beth-hazon,\d est ,domus,èìve,locus ovis, Graecis antem ovis dicitur , TrpóSc^TOv, unde vox Trpo- ^KTty.rì facla esl ; ul probaiica Evangelislse sii maeel- him ovìnni, cui vicina piscina dicebatur Pndialica; aul piscina illa, cnjus aquain qnandoijue angelus mo- yebal, erai in pn balica, nempe in macello oviqni, vel juxla illud macellnm. Erat in hac regione porla ovis, quie ìn codicj- Hehra^o lib. Il Esdrtc cap. ui, vers. ì, appellatur jN^^H IV'^, schciar-hazon^ id est, porla gre¬ gis, sive ovis, el in Grseca versione, Tivl-n Trpo^aTtxvì, quam Elìasib, sacerdos magnus, exslruxisse diciiur. Quapropter quidam Interpretes voUmt, fdscinam, de qua sermo, ideo Probatìcam appellatam, quia esset ad p(^rtnm Probaticam, hoc est ad portam Gregis , vel, si lectio Gn^ca proba tur, piscinam illam, qua^ erat in probaiica , fuisse jnxia portam Gregis. Ve¬ rum non Inni portam, qnam ceriam regionem deno- tarì hac voce Ttpo^aziyn, suadei, quod dicil Evange¬ lista, Probivlicam appeilaiam Umse Bethsaida , Graì- ce BYìBecT^òr: illa enim vox BvjOso-^à, sono non muHum differì a Bvj^sGà, quo nomine , ui diximvis , Josephus appellai regionem , obi, omniiini consenso, sita est illa piscina. Aliamen ahi ah alia origine derivatum putant noineni3/i'92Gr5à, niniirum a KÌDnnU, Belli-che^ seda, aui B(?//u^5<?da, qnod sonat, domus mi&ericordim, ob coltala SGiris ìn hnc piscina beneficia. Alii deri- vant a VCW^ n*?!!, Belh-esdu, ìd e^i,domus effnsionìs: non a fudendo vìciìniaruni sanguine ; neque enim ibi, sed apud aitare inactabanliir hoslise ; sed ab aqua^- duclu, cujns forsan oucior Ezechias , qni dicìlur ìn- troduxisse aquas in Civiiatem, lib. IV Reg. cap. xx, vers. 20. Mallh. XIX, 17. Brixian., Quid dìcis me bonum?ei ita rccentiores quidam , nempe Maldonalus, Jan- seiiìus, Simonius, et MarlianaMis. Al neqne nosira Vulgata Latina versio, neque Graecus ex libris vete¬ ribus» mullis manu exaralis, cum Latina consentieii- lìbns, hanc explìcaiionem admiltuni. Manli. XV, 52. Brixian,, jmn tres dies sunt, quod, eie. S. Ambrosius iriduum est, qnod. Matlh. XVI, 6. Brixian cavele vos; Vercel¬ len.. Veronen, el San-Germaneu. , attendile vobis; olila SS. Hilarius, el Gaudenlius, juxla Exemplar. S. Germani a Pralis. Matth. XVI, 12. Brixian.. non dixìt, eie. S. Ambro¬¬ sius in lib. I de Poenitent. cap. 15, p. 4U, non di¬ xit a panibus, sed a doctrina Pharisworum el Saddu- cceorum attenderent sibi. Mallh. xvn, il. Brixian., Vercellen. el Veronen., futurum (Brix, fuiuru)esl, filius hominis iradatur. San- Gi'-im. habet , fulurum e.se, vt tradatur ; et ita S. Hilarius ìn Comment. in cap. xvn Mallh. Maltb. xvn, 25. Brixian., Vercelb^i , Veronen. el San-Germanen., exigebant ; ('\ ila S, Hilarius in Commentar, in cap. xvii Maltb, Corb., exignnt. Matth. XVII, 26. Brix., invenies in eo ; Vercellen., Veronen. el San-Germanen.,... invenies ibi ; ei ita •pj S. Ambrosius ìn episl. 7 prim. class., 781. J.'^an. vili, 59. Brixian., Vercelleo. ci Veronen. sì filli Abr alice essetis faceretis, elita Ambrosiaster in epìì^l. ad Tìium, cap. i, p. 514 ; Rufinus, S. Hie¬ ronymus el S. Augusiinus. Joan. IX, 4. IWw. el Veron., Deniet ; et ilaS. Am¬ brosius in Exposil. psalm. , cxvni, pag, 1054. Joan. IX, 5, Brixian., ^/(amc/iw in hoc mundo sum; Vercellen. et Veronen., cum sum in hoc mundo ; ei iiaS. Ambrosius in lib. in de Fide cap. 7, pag. 506. Corbeien., cum in hoc mando sum ; el ila idem S. Ambrosius ìn episl. 80, clas . il, pag. 1096. Joan. XI, 4. Brixi.m., hcec infirmitas per eum. S. Ambrosius in iib. iv de Fido, cnp. 10, pag. 545, ha^c infirmitas, eie'., sed prò clariiate Dei, vt dori ficetur Filius ejus per ipsum. Joan. xm, 5. Brixian., fw(//ì; Vercellen. el Vero¬ nen. 5 misit ; et ita quidam m§s. libri Divin, Biblioth. B. lileroiìfmi^
Object Description
Title | Patrologiae cursus completus. Series prima. Tomus XII. |
Creator | Migne, J.-P. (Jacques-Paul), 1800-1875. |
Contributors | Hamman, A.-G. (Adalbert-G.), 1910- |
Date | 1845 |
Call Number | BR60.M4 |
Language | Latin |
Type | Books/Pamphlets |
Related Resource Identifier | http://yufind.library.yale.edu/yufind/Record/524253 |
Description
Title | Page 857-858 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript |
857
EYANGELL4RII BRIXIAM LECTIOiNES INSIGNIORES.
858
de consensu Evangeli^arum toni. IIl,part.n,pag. 57. A suum acceperat hsec regio, derivatum, ut pulo,abne
Lue. VI, 26. Brixian,, Vercelien. et Veronen. an¬ le verbum homìues, habent omnes ; ei ila Grsecus texlus, vetuslissimus Corbeiensis Bibliorum codex , quidamRi^ginseSuecorum mss. Div. Bibl. S. Hierony¬ mi, et S. Augustìnus in Speculo de Evangelio secun¬ dum Lucam toni. Ul, part. i, p. T67.
Lue, VI, 35. Brixian., Vercellen. Veronen. etCor¬ beien.. nihil desperantes ; Brug., Grol. reddunt, mu¬ tuum date, parem gratiam non sperantes : Syr. vero, Arab., Pers., Lud. de Dìeu, Tremcl., mutuum date, non frustrantes spe. Ifainm., Beza, mulunm date, ne¬ que ino pice metu a benefaciendo deterreamini, Oriun- lur varise bse lecliones ex ambiguo Graco verbo, apelpizeìn, despcrare, fiducia deficere, el aliquid ab alio sperare. Codicibus Veron. el Vercellen. faveie videtur eliam sanctus AmliVosius,
Lue. XIV, 5. Brixian., cujus vestrum filius, aut bos cadit in puleum.. Grsecus ìn oplìmis codicibus qusm- plurimìs habet, Tixogvpi(xìvvtòg,ri^ovgtLg(ppéKpèp.'m(TSL- Tat, hoc esl, cujus veslrum filius, aul bos in puteum cadet, ei ita plures mss. codd. apud Millium , ac Theophylaclus , Tit., Bostr. aliique. Caniab. Gr. lipò^KTov, Yi poOf. Latin, oves, aut bos.
Lue. XVI, 25. Brix. etVer(ui., Et in inferno elevans oculos suos, GruH^us quoque l'eri, Kat svtw aoyj sttòc- po^-g xQÒg òcpBvlixovg aòroy, et ìn inferno elevans oculos suos, eie.; et ila Prseiaiio S. Gaudentii. Cod. Vindo¬ bonen elevans oculos.
Lue. XVI, 24. Bnxian., Vercellen. et Veronen. ei refrigeret; et ila S. Ambros. inlib. de Nabuih Jez- rael , cap. 12, pag.580.
Lue. xxin, 15. Brixian., Ecce mliìl dignum morte actum est ab eo, el ita Grsecus texius, ì5oi!>oOSsv «?tov OavòcTOu serti 7rs7rpc7pt,svov aÙT&j; nonnuliì enim Irans- l'erunt, qiinsi «tt' «OtoO, ul ^.rasm.Jllyr., Bez. ìdesl, Ecce nihil dignum morte actum est ab eo. Al explìca- lio Vnlgatre melior.
Marc. I, 44. Brixian., Vercellen. et Corbeien., ostende te Sacerdoti (Corbeien., Sacerdoiibus), Ve- q roneti., demonstra te Sacerdoti; Gal., principibus Srt- cerdofwm.Grsecum hubet, Sskdtòv Sst'^ov tw «spst. Qui¬ dam àpxi^pd, ul Leicest. , cod. Veiez.,' Paris. 6 ; apud iVliiiium hic : ostende te sacerdoiibus, plurali numero, ferunt etiam Synaca et persica. Sed Grse¬ ci Codices nonnulll cnm Vulgata el Gat. consenliunt, habenlque, princìpi sacerdotum.
Matlh, I, 20. Brixian. , Veronen. et San-Germa¬ nen., ^«ocf ^/^i?» exea nascetur; el ita S. Ambros. in hb. de Insili. Vìrg, cap. 8, pag. 265, et in ìib, II de Spìrito sancto c-ip. 5, pag. 641, nec non cap. 9, pag. 652.
Matth. XVII, 26. Brixian., denarium. S. Zeno Ve¬ ronensis in lib. Il de Soumio Jacob, Traclal. 15, pag. 178, duos denarios,
Joan. VII, 8. Brixian., Ego autem nondum ascendo: el ita Grseci codices nunc habenl, outtw, id est non¬ dum; qua lectione, si aulitiua est , omnis diffiCultas anioveiur. Velerem non luìsse colligil Groiuis, quod hinc Porphyrius numquam Christum calumniatus esset de mendacio : nam in voce outtco, nondum, fuis¬ set nodi solulìo. Verum, eiiaiusi Grivci codices habuerint simplex oy-/, non, inanis esl atque impia de mendacio accusatio.
Joan- XXI, 22. Brixian. hic et vers. 25, prò sic , habet sì ; et ita jnxta Grsecum texlum habei codex Regime Suec. sign. n. 14, qui el S. Wciiceslai fuisse olim dicitur, probas is quidem anlìquilalis, et not:c. Joan. V. 2. Brixian., Detesda;el ita Grsecus co¬ dex, BnBs(T^ |