Page 873-874 |
Previous | 437 of 656 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
873 EPISTOLA THEODORI BEZìE. SU inierpolatam esse, quibus obversa Grseca neutiquam A Lat. descendentem, cap. ni, vers. 16; xi, 22, 24, respondent. Ex. gr. qusDnam esl signìfieationìs affi nìtas inter isla, xvXkovg, sìderatos? Mat. e. xv, vers. 30. Ku)^^ot, in genere membris debìles, mutilati, manci. Lector quispiam, qui, nescio qua de causa, zvllovg hic loci, prò illis habuit, quibus debilitas hsec ex sideratione conligerat, exposuit sìderatos, Ejusdem generis sunt Ta^àvTwv, denarìorum, cap. XVIII, vers. 24; -^òp.irrp.v., denarium, cap. xxu, vers. 19; ftapoi.dy.ev'h, coenam puram, cap. xxvii, vers. 62 . ila enim jam olim dìcia est Parasceve. Glossse vete¬ res , ccena pura , Trapacxgi»?. Occurrit phrasis apud Tertullianum, lib. v adversus Marcion., e. 4, et Augustìnus ìn Joan. notat, Parasceven a Judseis sui temporis usiiatìus dictam fuisse ccenam puram. Cur autem ccena hsec pura dìcerelur, rationem hanc red- B dit doctissimus Dufresne, (a) non quod careret car- nìbus, sed quod religionìs et dicis causa fierel. Nam et Parascevm Judaicse habuere carnes, et nihilo¬ minus dicuntur coenw purm, quod dìcis causa coque- bantur, coquunturque hodie prò sabbato, quia in sab¬ baio coqui non liceat. Haec ille. n6p.t(rpL<K, figuram, Lue. cap. XX, vers. 24. Vìdimus jam qualia fuerint Grseca, qualia item Latina hujusce codìcìs. De Grsecis unum ìllud ultra quaerìtur, an aliqua ex parte castigata fuerint ad Laiìnum exemplar? Ea enim erat de libris hujus ge¬ neris eruditorum quorumdam nostrse et superioris sciatis, diserta sententia. Nempe cum mirifice con- senserint ista cum Latinis, contra quam reliqui cum esset in Lat. quam vobis, et vero Graecum esset i vpX-j, ut Latino responderet. Sic cap. ejusdem vers. 28, factum esl TràvTs^ ot xoTrtwvTg? xat Tteipoprttr- pLevoi ècrzé, oì) Lat. omnes qui laboratis, et onerati eslis, Cap. XV, vers. 11, 20, ob Latina obsoleta (sed ge¬ nuina interpreiis Vulgati) communicat, communi^ cant, i. e., polluìl, polluunt, prò xotvot, xotvoOvta , reposuit absurde xotvwvgt, xotvwvoOvTa ; uli et Act, cap. XXI, vers. 28, Ixotvwvyjo-e tòv àytov tóttov tovtov, ob Lat. communìcavit locum sanctum hunc. Sic Matth, cap. xvni, vers. 22, è6Bop.Yì'Aovzuy.ig éiizàng, ob LaU septies, Act. cap. v, vers. 9, cnjvs^wvvjo-ev (prò o-uvs- (pmrìQi(ì)vpLtv,ohLaii, convenit vobis. Mitlo alia. Epìstola TheodorI Bez^. Inclytce modisque omnibus celebratissìmce Academìce Cantabrigiensi, eie. Quatuor Evangeliorum, et Actorum Apostolorum Crmco-Latinum exemplar, ex S, Irenmi Ccenobio Lugdunensi ante aliquot annos naclus, mutilum qui¬ dem illud, et neque satis emendate ab inilio ubique descriptum, neque ita ut oportuit habitum (sicut expa- ginìs quibusdam diverso charactere ìnsertìs, et indocti cnjuspiam Grceci Calogeri barbaris ascriptis quibus¬ dam nolis apparet), vestrce potissimum Academìm,eie., celeberrimm, dicandum exìslimavi, etc., in cujus sa¬ crario tantum hoc venerandce ( nìsi forte fallar ) velu- Crsecìx libri, iique optimi, facile ipsis persuasum G statis monimenium collocatur. erat, ea vel non omnino fuisse Grsecse originis, sed tota, quanta quanta, traducta de Latinis, vei saltem recensita el emendata fuisse variis sui partibus, ad Latinam versionem. Sic de ipsis pronuniìant Eras¬ mus, Lucas Brugensis, Estius, Grotius, alii. De hac re jam ita videlur. Exscripta erant apud Latinos, ex librorum ad quos confecta erat Itala versio apogra¬ phis, varia Grseca exemplaria , ex ignorantia Scri¬ barum, dociìorumque e Laiinis quorumdam irepispyioi (qui mutuata e Grsecorum libris scholìa , ìn codices ex suis descriptos ìnserenda curabant graviter Isesa et interpolata). Istis mox adaplabatur a quibusdam Latina versio. Ex hac autem consensione factum est, ut indocta manus paucula hic inde in lextu Grseco Et si vero nulli melius quam vos ipsi qum sit huic exemplari fides habenda mstimarint, hac de re tamen vos admonendos duxi, tantam a me ìn Lucm prmser- tim Evangelio repertam esse inter hunc codicem et cm¬ teros quantumvis veleres discrepantiam, ut vìtcìndm quorumdam offensioni asservandum polius quam pu^ blicandum existimem. In hac tamen non senlentiarum, sed vocum diversitate nihil profecto comperi, unde suspicari potuerim a veteribus illis hmreticìs fuisse de- pravatum. Imo multa mihi videor deprehendisse ob^ servatione digna ; qumdam etiam sic a recepta Seri" ptura discrepantia, ut tamen cum veterum quorumdam, et Grmcorum, et Latinorum Patrum scriptis consen¬ tianl : non pauca denique, quibus vetusta Latina editio ad formam Lalinorum, et e Latina versione muta- ^ corroboratur : qum omnia prò ingenii md modulo inter verit. Illud enim apparet ìn Grsecis Cant, 'Bp^Sovg, ìwàvvoy^ , SaftaptTavwv, aliaque ìd genus ad Lalino¬ rum formam confecta sunt. Matth. cap. v, vers. 24, cum Laiinum esset offeres, nporr^sps mulavii libra¬ rius ìn 7vpo7(pepetg. Ea enim ipsi erat secunda per¬ sona futuri. KocTa^atvov, faclum xaTa^atvovTa, ob se comparata, et cum Syra et Arabica edilione coltala, in majores meas adnotationes a me super emendatas , et brevi prodìturas congessì. Sed age, res lime tota vestri, siculi par est, judicti esto. Tantum a vobis peto, ut hoc qualecumque summm in vestram Amplitudinem observantim mem velati mo- yywffTÒv, xat yvwcTTov, l, 19; %/oóvw wg", ;^jOÓvw, sv w, 1, 21 ; 7rào*a? (TKpy.cx.g, tckcto."^ tjupycK, II, i7; sttsjOwtww (7£, stTTS ftot, V, 8 ; ov 7^ot.p(/yye\ia, T^oipKyyelia, V. 28 ; §s§ta, Só?p, V, 31 ; £x ToO avve^piov, Iv tw o-uvsSptw, V, 34 ; oÙTot è(TzcS-n(Tca , oO^ ectz'nfjcot, VI, 6 ; ot Ttvgg- TT^oo'gy^àf/gvot, xat 7r/30(7£ij?à|y.svot, ìbid.; tovto, TauTa, VII, 1 ; èfvyà^evaev, l'^u-ysv, vii, 29 ; <rvv Xgtpt, «v x^tpe, Patrol. XIL VII, 35; èifóyoLyov, STrriystpKV, XIV, 2; toutw , ovzm, XV, 15; K'KKyyeiovvzKg, Kirof.yyeklovzcKg, xv, 27 ; evBéoùg, o(.vz^ ty5 wpa, XVI, 18 ; Tvpozezaypévovg, izpoazezof.yp.i" vot)i , XVII,'26; IvGo/jiìQorewg', £7rt0y/:>twgwg', xvn, 29; xaTao-gtcra?, xaToccrrgi^a?, XIX, 35; svo/xtcraptgv, èv6p.iZov, XXI, 29. (a) Carol. Dufresne Glossario Lai., voce Coena. 28
Title | Patrologiae cursus completus. Series prima. Tomus XII. |
Creator | Migne, J.-P. (Jacques-Paul), 1800-1875. |
Contributors | Hamman, A.-G. (Adalbert-G.), 1910- |
Date | 1845 |
Call Number | BR60.M4 |
Language | Latin |
Type | Books/Pamphlets |
Related Resource Identifier | http://yufind.library.yale.edu/yufind/Record/524253 |
Title | Page 873-874 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript |
873
EPISTOLA THEODORI BEZìE.
SU
inierpolatam esse, quibus obversa Grseca neutiquam A Lat. descendentem, cap. ni, vers. 16; xi, 22, 24,
respondent. Ex. gr. qusDnam esl signìfieationìs affi nìtas inter isla, xvXkovg, sìderatos? Mat. e. xv, vers. 30. Ku)^^ot, in genere membris debìles, mutilati, manci. Lector quispiam, qui, nescio qua de causa, zvllovg hic loci, prò illis habuit, quibus debilitas hsec ex sideratione conligerat, exposuit sìderatos, Ejusdem generis sunt Ta^àvTwv, denarìorum, cap. XVIII, vers. 24; -^òp.irrp.v., denarium, cap. xxu, vers. 19; ftapoi.dy.ev'h, coenam puram, cap. xxvii, vers. 62 . ila enim jam olim dìcia est Parasceve. Glossse vete¬ res , ccena pura , Trapacxgi»?. Occurrit phrasis apud Tertullianum, lib. v adversus Marcion., e. 4, et Augustìnus ìn Joan. notat, Parasceven a Judseis sui temporis usiiatìus dictam fuisse ccenam puram. Cur autem ccena hsec pura dìcerelur, rationem hanc red- B dit doctissimus Dufresne, (a) non quod careret car- nìbus, sed quod religionìs et dicis causa fierel. Nam et Parascevm Judaicse habuere carnes, et nihilo¬ minus dicuntur coenw purm, quod dìcis causa coque- bantur, coquunturque hodie prò sabbato, quia in sab¬ baio coqui non liceat. Haec ille. n6p.t(rpL |
|
|
|
B |
|
C |
|
G |
|
H |
|
M |
|
T |
|
U |
|
Y |
|
|
|