Page 887-888 |
Previous | 444 of 656 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
Loading content ...
887 AD EVANGELIARIUM EUSEBII VERCELL. APPENDIX. 888 ©TTtffw poti, Sotrava, cum Veron. ,varfe post me,Satanas. A 15. Et magnificabatur. Gra'ce : ^o^ai^òpevog. Vere, legil, honorem accipiens. 18. Sanare contriios corde. 19. Prmdicare capiivis remissìonem, et cmcis visum, dimittere confractos in remissìonem, Origenes, Euse¬ bius, Augusiinus et Beda, omittunt priorem sen¬ tenliam; posteriorem, relenta priore, Theophy¬ laclus. Hieronymus ìn caput lxt Isaia?, cìtans hunc Luca3 locum, servai ulramque. Mss. Graeci nonnuliì, quos citai Lucas Brugensis, et codex Canlabrìg. omittunt illud, sanare contriios corde, cum Vere, Veron, et Corb., tametsì est apud Isaiam. 38. In domurn Simonis. Addit Canlabrìg. ms. xat 'AvBpéov, et Andrem. Et ila Corb. et Veron. ex Marc. 1, 29. Ibid. Magnis febribus. In Graeco, (rvvexopévn ( in Cantabrig. y.azexopévn ) 7:vpezM, febre magna, ut ha¬ bet Vere Corb. quoque legit in sìngulari numero, febri. j. Gap. V, — 1. Cum turbm irruerent ìn eum. Graìce : £v TW TÒv o;^Xov sTTtxsto-^at aÙTw. Vere habet, dum turba incumbit ei, 2. Descenderant, Graece : àTro^àvTss' à7r' auTwv, Brix., descendenles de eis. 5. Prmceptor. Graece : sTrto-TaTa, prmses, prmfecte, qui prmes et prmcipis, qui positus es ad prmcipien- dum. Tamen ms. Cantabrig. habet, Mà<Txa>.s, cum Vere, magister. 6. Rumpebatur autem rete. Cantabrig., wo-ts Ta^tx- zva pritJcreaQat, ita Ut retia rumperenlur. Brix. quoque habet, ita ut rumperentur retim. 7. ita ut pene mergerenlur. In Graeco Vulgato non leghur illud pene; nec in Vere, Corb., Veron. aut Brix. In ms. Cantabrig. est, izapà zt. 10. Eris capiens. Graece : hri ^wy/3c5v. Veron. el Vere, habenl, erìs vivificans. Corb. quoque legit, vivificans, 21. Nisi solus Deus? Graece : st pri povog ò Qeòg. Cantabrig., el pri eìg ò Beòg, nisi unus Deus, Et ita C Vere Gap. VL — 10, Et restituta est manus ejus. In Graeco additur, vytrig Mg -h alln, sana sicut altera. In Brix. quoque habeiur, sicut altera, et ìn Veron., sicul alia. Ex Matth, xii, 13. In Alexandrino ms. aliisque additur, Oyt/is-, sana, tantum. 17. Et Tyri. Deest conjunclio xat, in Graeco, at¬ que in Vere, Corb. el Brix, 42. Ipse in oculo tuo trabem non videns. Ms. Can¬ tabrig., xat IBov ri Sóxof sv tw cw hff^oCkpf^ VTzbyetzat. Vere, Veron. et Corb. habeiil,'et ecce in oculo tuo ( Corb., suo) trabes (Veron. trabis ) subjacet. 45. Os loquitur. In Graeco : Xa^st tò azópa avzov, loquitur OS ejus. Et ita Corb., Veron. el Brix. Vere habet, illius, Sed ìn Cantabrig. non esl ìllud, avzov. Gap. vii. —4. Ad Jksum. In Cantabrig. ms. deest illud, 7r/)òff TÒV WoOv, ut etiam ìn Vere Sed ìn Graeco Vulgato legilur. 9. Sequenlibus se turbis. Grasce : tw ày.o\Qv%vvzt D «Otw o;)^Ìw. El ita Vere, sequenti se tùrbm. Ibid. Amen dico vobis. Non est illud amen, in Graìco Vulgato, nec in Veron.; at esl in Cantabri¬ giensi. Eodem, In Israel. Graece : ovU èv Twìc-^saviÀ. Brix. haiiel, nec in Isdrahel. Canlabrìg. ovUrzoze, num¬ quam, \ì, Deinceps, Grsece: sv tvj élrig' In Alexandrino ms., sv TW e^rig. Brix. legit, in sequenti die. 12. Et ibant cum eo disdpuli ejus. In Graeco : ot padnzai avzov ty.avol , cum Vcron., discipuli ejus multi : ut alii, praeter duodecim , comi tati tunc fuisse Jesum existìmenlur. 12. Ecce defunclus. Graece : xat Ihv, et ecce. Et ita Brix., Veron. et Vere. : Ibid. Matris sum. Grasce : tv5 prizpi avzov , matri tM^. Et ita Brix. Dandi casws signifirat superslìlèm mairi suse unicum : non quem unicum pepererit ma- ter sua. 16. Magnificabant Deum. Graece : eSo^aJov, glorifi- cabant, ut alibi superius. Et ila Vere 17, In universam Judmam, In Graeco : sv ol-n z^ 'loy^ata, Etìtaìn Vere, ìn totaJudma.^evon, quòque habet *, in universa ìudma, 21, Et plagis, Graece: xat pacrzly^v, cum Vere, et verberibus, 37. Mulier, qum erat in civitate peccatrix. Graece : yvvri èv z^ Tvoket, iìztg riv àpapzojìXòg, mulier in civitate, qum erat'peccatrix. Et ita Vere et Veron. 42. Quis ergo eum plus diligit ? Graìce : Tt^ oiiv a^Twv. Et ila Brix., quis ergo eorum, eie, 44. Intravi domum tuam. Graece : ela-YÌkBóv crov elg zYiv otxtav, juxla Vere, Veron. et Brix,, inlravi ( Brix., iniroivi ) ìn domum tuam. Gap, Vili, — 2. A spiriiibus malignis. In quodam ms. Graec. : aTrò vóo-wv. In Brix., ab infirmìtatibus,eie. In Veron. ìnfirmitalibus, eie. 3. Qum minislrabanl ei. In Graeco Vulgato , auTw , ei. Al in Cantabrig. et altero Bob. Stephani nis. aiJTQt^, eìs : ut legunt Brix. et Gal. et habeiur simi¬ liter ìn Syriaca versione : ut ad Apostolos referatur simul, et ad Christum, 4. Cum autem turba plurima convenirent. Graece : Gvviovzog §£ o;(^).oo. Vere, conveniente autem turba. Cantabrig,, (rvvelQòvzog, Ibid. Dixit per similitudìnem. Graece : Atà Trapano- lag. In Cantabrig.. sItts Trapa^ol-hv zavzw ivpogavzovg. In Mevon.,dixìt similìtudinemadillos talem.ln\ere., dìxit parabolam, eie, 27. Vir quidam. In Graeco addilur, sx zUgmlec^g. In Veron. et Brix., de civitate. 28. Is ut vidit Jesum. In Graeco : «§wv M tòv 'Iyktovv, videns autem Jesum, Et ila Vere 28. Obsecro te, Graece : Uopal trov, Vercellens., oro te, 42. Et contigil, dum iret, a lurbis comprìmebatur. Grsece : sv ^é zMvrcàyetv avzov,otox'^ot cuvsTrvt^ov aOTÒv» Vere habel, dum iret turba... ut suffocarent eum. Corb . comprìmebatur, ut suffocarent eum, 47, Et procidìt ante pedes ejus. Graece ; xai ?rpoo- ^so-oOo-a aÙTw. Brix., et procìdit ante eum, 49. Ad principem Synagogm. Graece : rcapà zov
Object Description
Title | Patrologiae cursus completus. Series prima. Tomus XII. |
Creator | Migne, J.-P. (Jacques-Paul), 1800-1875. |
Contributors | Hamman, A.-G. (Adalbert-G.), 1910- |
Date | 1845 |
Call Number | BR60.M4 |
Language | Latin |
Type | Books/Pamphlets |
Related Resource Identifier | http://yufind.library.yale.edu/yufind/Record/524253 |
Description
Title | Page 887-888 |
Type | Books/Pamphlets |
Transcript |
887
AD EVANGELIARIUM EUSEBII VERCELL. APPENDIX.
888
©TTtffw poti, Sotrava, cum Veron. ,varfe post me,Satanas. A
15. Et magnificabatur. Gra'ce : ^o^ai^òpevog. Vere, legil, honorem accipiens.
18. Sanare contriios corde.
19. Prmdicare capiivis remissìonem, et cmcis visum, dimittere confractos in remissìonem, Origenes, Euse¬ bius, Augusiinus et Beda, omittunt priorem sen¬ tenliam; posteriorem, relenta priore, Theophy¬ laclus. Hieronymus ìn caput lxt Isaia?, cìtans hunc Luca3 locum, servai ulramque. Mss. Graeci nonnuliì, quos citai Lucas Brugensis, et codex Canlabrìg. omittunt illud, sanare contriios corde, cum Vere, Veron, et Corb., tametsì est apud Isaiam.
38. In domurn Simonis. Addit Canlabrìg. ms. xat 'AvBpéov, et Andrem. Et ila Corb. et Veron. ex Marc. 1, 29.
Ibid. Magnis febribus. In Graeco, (rvvexopévn ( in Cantabrig. y.azexopévn ) 7:vpezM, febre magna, ut ha¬ bet Vere Corb. quoque legit in sìngulari numero, febri. j.
Gap. V, — 1. Cum turbm irruerent ìn eum. Graìce : £v TW TÒv o;^Xov sTTtxsto-^at aÙTw. Vere habet, dum turba incumbit ei,
2. Descenderant, Graece : àTro^àvTss' à7r' auTwv, Brix., descendenles de eis.
5. Prmceptor. Graece : sTrto-TaTa, prmses, prmfecte, qui prmes et prmcipis, qui positus es ad prmcipien- dum. Tamen ms. Cantabrig. habet, Mà |