4. – Elisabethville – Un baptême. Elizabethstad – Een doopsel.” A missionary father is shown baptizing a boy at a font in a church. Young lay clergy and boys attend the baptism. “Missions Salésiennes du Congo Belge ̶ Première Série. Salesiaansche Zendingen in Belgisch Congo ̶ Eerste Reeks.” The following information is printed on the back of the postcard: “Grace à votre charité nous avons pu fonder des Missions jusqu’ aux extrémités de la terre. Le Vénérable Don Bosco. Met hulp uwer m milddadigheid hebben wij zendingen kunnen stichfen in alle gewesten. De Eerbiedwaardie Don Bosco .” There is no handwriting on the back.
“Devant la Cathédrale d’Elisabethville chez les Pères Bénédictins.” Missionary fathers are shown by a vehicle in front of the Benedictine cathedral at Lubumbashi. The following information is printed on the back of the postcard: “Edition Henri Georges Bruxelles.” There is no handwriting on the back. The card is from the series: “La Croisière Bleue. Sub tuum praesedium confugimus Santa Dei Genitrix. Record Mondial 37.526 Km. Paris ̶ Le Cap ̶ .”
“Le Fête-Dieu à Elisabethville – H. Sacramentsdag te Elisabethstad. Katanga (Congo Belge – Belgisch Congo).” Worshipers are shown outdoors kneeling during a service to commemorate the Holy Eucharist. Clergy are seen kneeling at the altar before a bishop, possibly. The caption and following information are printed on the back of the card: “Mission de Pères Bénédictins. Benedictijner Missie.” There is no handwriting on the back.
“2. – Elisabethville – La Grand Messe à l’église des Pères. Elizabethstad – De hoogmis bij de Salesianen.” Worshipers and clergy are shown in church during a Mass. “Missions Salésiennes du Congo Belge ̶ Première Série. Salesiaansche Zendingen in Belgisch Congo ̶ Eerste Reeks.” The following information is printed on the back of the postcard: “Grace à votre charité nous avons pu fonder des Missions jusqu’ aux extrémités de la terre. Le Vénérable Don Bosco. Met hulp uwer m milddadigheid hebben wij zendingen kunnen stichfen in alle gewesten. De Eerbiedwaardie Don Bosco .” There is no handwriting on the back.
Zusters van Liefde van Jezus en Maria, Gent 8 – Kongo, Elisabethstad. Europa wordt ontdekt… “ School girls are shown consulting a globe of the earth. The caption is printed on the back of the postcard. There is no handwriting on the back.
“3. – Elisabethville – Sortie de la messe dominicale. Elizabethstad – Na de zondagsmis.” Parishioners are shown standing outside church after the Sunday service. Two bicycles are seen in the foreground. “Missions Salésiennes du Congo Belge ̶ Première Série. Salesiaansche Zendingen in Belgisch Congo ̶ Eerste Reeks.” The following information is printed on the back of the postcard: “Grace à votre charité nous avons pu fonder des Missions jusqu’ aux extrémités de la terre. Le Vénérable Don Bosco. Met hulp uwer m milddadigheid hebben wij zendingen kunnen stichfen in alle gewesten. De Eerbiedwaardie Don Bosco .” There is no handwriting on the back.
“Sœurs de la Charité de Gand, Elizabethville. Nos bébés de Montessori.” Littles girls are shown at their desks with school work out. The name of the publisher, “Ern. Thill, Bruxelles.” is printed on the back of the postcard. There are several words handwritten in French on the back.
“25. – Elisabethville ̶ La musique de l’Ecole professionnelle. Elizabethstad ̶ Het muziekkorps der beroepschool.” The mission vocational school marching band is shown in uniforms outside with their instruments. “Missions Salésiennes du Congo Belge ̶ Troisième Série. Salesiaansche Zendingen in Belgisch Congo ̶ Derde Reeks.” The following information is printed on the back of the postcard: “Grace à votre charité nous avons pu fonder des Missions jusqu’ aux extrémités de la terre. Le Vénérable Don Bosco. Met hulp uwer m milddadigheid hebben wij zendingen kunnen stichfen in alle gewesten. De Eerbiedwaardie Don Bosco .” There is no handwriting on the back.
“Sœurs de la Charité de Jésus et de Marie, Gand. 13. Congo, Elisabethville. (École d’Infirmières). Les infirmières à l’étude.” Three young women in uniforms at the school of nursing are shown at a desk with their books open. The publisher, “Ern. Thill, Bruxelles.” is printed on the back of the postcard. There is no handwriting on the back.
“23. – Elisabethville – Une termitière (540 mètres cubes). Elizabethstad – Een mierennest (540 kubiekmeters).” A group of young men with shovels are shown on top of a giant termite hill. “Missions Salésiennes du Congo Belge ̶ Deuxième Série. Salesiaansche Zendingen in Belgisch Congo ̶ Tweede Reeks.” The following information is printed on the back of the postcard: “Grace à votre charité nous avons pu fonder des Missions jusqu’ aux extrémités de la terre. Le Vénérable Don Bosco. Met hulp uwer m milddadigheid hebben wij zendingen kunnen stichfen in alle gewesten. De Eerbiedwaardie Don Bosco .” There is no handwriting on the back.