Collection of three hagiographical Syriac texts, as follows: 1. "Tašʻítā d-Māry Matāy wa-d-Māry Andrʼāwus Šlíḥē" (folios 2a-18b; pages 3-36), Story of the Apostles Saint Matthew and Saint Andrew. 2. "Tašʻítā d-Abbā Marqús Tarmaqāyā" (folios 18b-30b; pages 36-60), Story of Abbā Marcus of Tharmaka (Tarmaq). 3. "Tašʻítā d-Māry Qúryāqús Sāhdā u-ʼemeh Yúlíṭā" (folios 30b-52b; pages 60-104), Story of Cyriacus the Martyr and his mother Julitta. The codex was copied in four days, on the fourth of November (Eastern), of the year 1888, by Sargís bar Yawsep of Gogtapah, during his studying at the College of Urūmīyah
Description:
In Syriac., Title of the codex supplied by cataloger., Romanization supplied by cataloger., 1. Incipit of "Tašʻítā d-Māry Matāy wa-d-Māry Andrʼāwus Šlíḥē": "W. Men bātar yawmātā d-súlāqeh d-Māran Yešúʻ Mšíḥā la-šmāyā kad etmlíw yawmātā d-Pnṭiqúsṭī u-ʼétā Pārqlíṭā l-ʻElítā d-Ṣehyún u-'etmlíw Šlíḥe Qādíšē men mawhabtā d-Rúḥā d-Qúdšā hwā ṣebyānā l-kul ḥad ḥad minhún d-nepqún u-nekrzún sbarteh da-Mšíḥā ...", 1. Secundo folio of "Tašʻítā d-Māry Matāy wa-d-Māry Andrʼāwus Šlíḥē": u-šātén hwaw ʼelā āklín hwaw besrā da-bnaynāšā., 2. Incipit of "Tašʻítā d-Abbā Marqús Tarmaqāyā": "Túb b-yad Alāhā ḥayā kāteb ʼenā tašʻítā d-hānā gabyā Abbā Marqús Tarmaqāyā. Māran Yešúʻ Mšīḥā tʻadar l-kātúbā wa-l-šāmúʻē ba-ṣlúteh. Amín.", 2. Secundo folio of "Tašʻítā d-Abbā Marqús Tarmaqāyā": kad damík ʼenā ṣéd Abā Yúḥanan., 3. Incipit of "Tašʻítā d-Māry Qúryāqús Sahdā u-ʼemeh Yúlíṭā": "Túb b-yad Alāhā ḥayā kāteb ʼenā tašʻítā d-Māry Qúryāqús Sāhdā u-ʼemeh Yúlíṭā d-hāwē dukranhún b-ʼīraḥ Tammúz YH beh ...", 3. Secundo folio of "Tašʻítā d-Māry Qúryāqús Sāhdā u-ʼemeh Yúlíṭā": la-mdíntā d-Qílíqāyē., 11 x 18 cm; written surface: 7.5 x 14 cm; 17 lines per page., Binding: In light brown leather cover which seems to have belonged to a previous work; inside the back cover is written in a crude hand an Islamic invocation in broken Arabic., In good East Syriac script, in black ink, on cream color paper; headings in red., Laid slip 1: "Hagiography. Described in Arnold Look's Yale dissertation, History of Abba Marcus of Mount Tharmaka, p. xi.", Laid in slip 2: "Wright, apocr. acts of the apost. I QB-QKW. II 93 to 115 (trans.). Tischendorf, acta apost. apocr. 132-166. Lipsiu, 11.", Pages are numbered 1-104; folio 53 is blank., On folio 2a: "Tašʻítā d-Māry Matāy wa-d-Mārī Andrʼāwus Šlíḥē ṭúbānē kad talmed la-mdínat Kalbín d-ʻāmúréh aklín hwaw bisrā da-bnāynāšā.", Translation of the text on folio 2a: "Story of Saint Mathew and Saint Andrew the righteous Apostles as they evangelized the city of Kalbīn whose inhabitants used to eat human flesh.", At the head of folio 52b: "Ba-šrarā hākíl emarw mkatbānē d-nāsí yatír min mā d-ḥāyaʼr qbarníṭí lmína níḥā d-elfeh mṭāraptā.", Translation of the text at the head of folio 52b: "It is true then what the authors/scribes, who suffer much say, like the captain as he looks at the safe harbor of his afflicted ship.", 1. Text of "Tašʻítā d-Māry Matāy wa-d-Māry Andrʼāwus Šlíḥē" ends with: "... u-qāʻín hwaw u-ʼamrín d-ḥad hú Alāhā d-Andrāwus u-ḥad hú Mārān Yešúʻ Mšíḥā d-leh šúbḥā u-íqārā ... hāšā wa-b-kulzban wa-l-ʻālam ʻālmín. ʼĪn. Amín.", 1. Translation of the end of "Tašʻítā d-Māry Matāy wa-d-Māry Andrʼāwus Šlíḥē": "... and they were shouting and saying: One is the God of Andrew, and One is our Lord Jesus Christ to whom belongs glory and honor ... now and every time and for ever and ever.", 2. Colophon of "Tašʻítā d-Abbā Marqús Tarmaqāyā": "Ṣalāw ʻal ḥaṭāyā Sargís d-qārē b-Kalíjā d-ʼÚrūmyā Gúgtapah da-sraṭ d-ṭab netḥanan ba-ṣlawatkún.", 2. Translation of the colophon of "Tašʻítā d-Abbā Marqús Tarmaqāyā": "Pray for the sinner Sargís of ʼÚrūmyā Gúgtapah, the copyist, that he may have mercy through your prayers.", Colophon of the codex: "ʼEtekteb ktābā hānā men Sargís bar Yawsep bar Sargís ... d-mātā briktā d-Gúgtapah kad qārē hwā b-Kalijyā d-Úrúmyā kad bar tšaʻsar šnín. Amín u-Amín. Etkteb Tešrín Trāyānā d-Madnḥāyē d-b-šantā Mšíḥ APPḤ 1888. Amín. Ktāb b-arbaʻ yawmātā kad qārē hwā b-Madrasā. Ṣalāw ʻlāy kulkún qārāyē u-kulhún šamúʻē qdām Māryā Alāhā.", and Translation of the colophon of the codex: "This book was copied by Sargís bar Yawsep bar Sargís ... from the blessed region of Gúgtapah as he was studying at the Úrúmyā College, when he was nineteen years old. Amen and Amen. It was copied on the fourth of Eastern November of the Christian year 1888. Amen. It was written in four days when he was studying at the School. Pray for me all you readers and all you listeners in front of the Lord God."
Subject (Geographic):
Urūmīyah (Iran)
Subject (Name):
Andrew, Apostle, Saint, Cyricus, Saint, -approximately 304, Julitta, Saint, -approximately 304, Mark, Saint, of Tharmaka, and Matthew, the Apostle, Saint
Subject (Topic):
In literature, Christian hagiography, Syriac language, and Manuscripts
"Ktābā d-Húdāyē" (Book of Directions), also translated "Book of Guidances/Guides, and Nomocanon", "al-Hidāyāt" and "al-Hadāyā" (in Arabic), on canon law, by Bār ʻEbrāyā (Bar Hebraeus, 1226-1286), foremost representative of the Syriac renaissance of the 12th-13th centuries (folios 1a-146b (pages 1-289)), followed by 1. "Basis for calculation of inheritance according to the laws of the Arabs, and laws for manumission of slaves (pages 290-303). 2. "Laws of the victorious Christian emperors (sententiae syriacae)" (pages 303-307). 3. "Laws of the victorious Christian emperors Constantine, Theodosius, and Leo, Syro-Roman law book" (pages 307-337). Name of copyist and place and date of copying not mentioned, probably from the 17th century
Alternative Title:
Húdāyē, Ktobo d-Hudoye, Hudoye, and ܗܘ̈ܕܝܐ
Description:
In Syriac., Title from the text and reference sources, Romanization supplied by cataloger., Incipit: The codex starts with a table of contents, as follows: "B-yad Alāhā Marē kūl mašarénan l-mektab 'Ktābā d-Húdāyē' meṭūl qānūnē ʻidtānāyē ú-nāmúsē ʻelmānāyē men syāmē d-Abún Māry Grígúríyos Mapryānā d-Madnḥā" (By the help of God, Lord of All, we start to write the 'Book of Directions' about the eclesiastical and secular laws, which is authored by our Father, Mār Grigorios, Maphrian of the East)., 17.5 x 27.5 cm; written surface: 12.5 x 20.5 cm (in two columns; 34 lines per column)., Binding: In dark brown leather with flap., In good West Syriac script, in black ink, on cream color paper; headings in red., The pages of the codex are also numbered in Syriac letters., Laid in: Two slips of notes about the manuscript (in French)., Table of contents (folios 1b-2a)., At the end of table of contents, the following statement: "Šlem menyān qeplē d-Ktābā d-Húyāyē, d-qārēʼ hākíl nṣālē ʻlay b-ḥúbā" (The listing of the chapters of the 'Book of Directions' is completed. Let him who reads pray for me in love)., The table of contents is followed by the titles of the three supplementary works, as follows: 1. "Ḥušbānā d-yārtūtā ayk nāmúsā d-Ṭayāyē." 2. "Nāmúsā d-malkē Krisṭíyāne." 3. "Nāmúsā Krisṭíyānā d-sím men Malkā Qúsṭanṭínús ú-Tāʼúdúsíyús ú-Lā́ún Malkā Rúmāyē.", On folio 3b (in pencil): "Ktābā d-Húdāyē d-sím l-Mapryānā Bar ʻEbrāyā d-lā síqúmā" (Book of Direction authored by Maphrian Bar Hebraeus is without date)., On folio 4a: An endowment statement (in Garshūnī and some Syriac) dated 5 February 1884, as follows: "Wāqif Kānīst Mār Buṭrus wa-Mār Būluṣ bi-Ūrfah: Ṭīmutāwus Aps Būlus Úrhoyo / 5 Šbāṭ 84 M" (The endower to the Church of Saint Peter and Saint Paul in Urfa [al-Ruhā / Edessa] is Timotheus Aps. Paulus Urhoyo / 5 February 84 M)., At the end of page 337: Statement of the original endowment by the unnamed donor (in Garshūnī with some Syriac) as follows: "Lammā ḥaḍarnā fī al-Ruhā fī sanat BY Yūnānīyah waqafnā hādhā 'Kitāb al-Hadāyā' ilá Kanīsat Mār Buṭrus wa-Būlus waqfan ṣaḥīḥan. Wa-kulman yaṭmaʻ ʻalayhi wa-yukhrijuhu min al-waqfīyah yakūnu taḥta kalimat Allāh, wa-yakūnu maḥūm min fam Māry Buṭrus wa-Māry Būlus. Āmīn ú-Ābūn ba-šmāyā u-šarkā.", Translation of the original statement of endowment: "When we arrived in al-Ruhā [Urfa/Edessa], in the Greek year BY [i.e. 2012 = 1699/1700] we endowed this 'Book of Directions' to the Church of Saints Peter and Paul, an authentic lawful endowment. Anyone who covets it and takes it out of its endowment location shall be under the word of God and will be excommunicated by the mouth of Saint Peter and Saint Paul. Amen. 'Our Father who art in Heaven', etc.", The last five leaves of the manuscript are blank., Colophon of "Ktābā d-Húdāyē": "Šlem 'Ktābā d-Húdāyē' ú-l-Alāhā šúbḥā d-ḥayel ú-ʻadar wa-ʻlayn raḥmāwhe l-ʻālam ʻālmí. Amín ú-Amín.", and Translation of the colophon: "The Book of Directions is completed. Praise be to God who empowered and helped. May His mercies be upon us for ever and ever. Amen and Amen."
Subject (Geographic):
Islamic Empire.
Subject (Name):
Bar Hebraeus, 1226-1286.
Subject (Topic):
Canon law, Syrian Orthodox Church, Inheritance and succession (Islamic law), Law, Byzantine, Nomocanon, Roman law, Enslaved persons, Emancipation, Law and legislation, and Syriac language
Miscellaneous Syriac texts, as follows: 1. "Pauline Epistles". The end only (folio 1a). 2. "Questions by Queen of Sheba to King Solomon" (folios 1b-2b). 3. Letter of Philoxenus of Mabbug to Patrikios (Patricius) of Edessa (folios 3a-4b). 4. Miscellaneous sayings: 2 by Philoxenus?, 4 by Euagrius, 1 by Abba Isaiah (folio 4b). 5. "Confession of faith" by Philoxenus of Mabbug (folios 4b-7b). 6. Holy Commandments of the Gospel (folios 7b-9a), attributed to John of Lycopolis (or of Apameia), also the Solitary, or "Seer and Prophet". 7. "Commandments" (folios 9a-29b), from the Gospels, the Pauline and Catholic Epistles, and the Prophets. 8. "About the Sacraments" (folios 29b-56b). The codex ends with a long colophon in verse (page 111) followed by (page 112) a quotation from Moses bar Kēphā (813?-903) on the resurrection of the bodies. Name of copyist and place and date of copying not, mentioned probably from the early 18th century
Description:
In Syriac., Title supplied by cataloger., Romanization supplied by cataloger., 1. "Pauline Epistles", end only (folio 1a): "... ʻAm kulkún. Amín. Šelmat Egartā dalwat ʻEbrāyē d-etkatbat men Íṭālyā b-yad Ṭímataʼwus d-ʼít bāh qeryānē KB ... Šlemy Egrātā d-Ṭúbānā Šlíḥā Pawlús d-ítayhún arbaʻesrē egrātā ..." (With all of you. Amen. The Epistle to the Hebrews which was written from Italy, of twenty-four readings, was written in the hand of Timotheus, is completed ... The Epistles of the blessed Apostle Paul which are fourteen epistles are completed ...)., 2. "Questions by Queen of Sheba to King Solomon" (folios 1b-2b) start with: "Šúʼālē d-šʼelat Malktā d-Šibā la-Šlémún ...", 3. Letter of Philoxenus of Mabbug to Patrikios (Patricius) of Edessa (folios 3a-4b): "Ḥúpāṭā awkít zúhārā meṭúl nāṭúrút púqdānē da-Mšíḥā da-mkanaš men Ktābē Alāhāyē men ʼegartā d-Qadíšā Māry Píllúksínos da-lwāt Paṭríq Yíḥídāyā", 4. Miscellaneous sayings (folio 4b): "ʼEn lā ḥāzē ʼanaš l-šemšā lā metbasam b-núhreh ...", 5. "Confession of faith" by Philoxenus of Mabbug (folios 4b-7b): "Haymānútā d-Qad. Māry Píllúksínús Apís. d-Mabúg ...", 6. Holy Commandments of the Gospel (folios 7b-9a): "Púqdānē d-Ewangelyún Qadíšā ...", 7. "Commandments from the Gospels, the Pauline epistles, the Prophets, etc. ..." (folios 9a-29b): "Púqdānē Alāhāyē ...", 8. "About the Sacraments" (folios 29b-56b): "B-yad Alāhā mḥaylānā da-mḥílē mšarénan d-nektúb mnātāʼít men ʼrāzānyātā ...", 18 x 28 cm; written surface: 13.5 x 22.5 cm; 35 lines per page (in two columns: 6.5 x 22.5 cm, each)., Binding: In cardboard, covered with red cloth (half torn) ., In West Syriac script, in black ink, on cream color paper; headings in red., Pages are numbered A to QW (in Syriac) and 1 to 109 (in Arabic numerals); pages [110 to 112] are curiously numbered (200 to 202)., On the front cover: "Ktābā d-Púšāqā d-puqdānē" (Book of Explanation of commandments)., Inside the front cover (in pencil): "Ktābā d-ʼEgrātā u-púšāqā d-lā síqúmā." (Book of the Epistles and explanation, without date)., Laid in: 1. Three printout from a microfilm of the manuscript. 2. a slip "Sorbonne. No. 2", and a note in French. 3. Blue slip of paper "No. 2"., On folio 1a: A decorative design., On page 110: A statement by Temotheos ʻĪsā "Nāṭúr Kúrsyā" (Patriarchal Vicor) with his seal, as follows: "B-šem ʼÍtāyā Mtúmāyā d-kul āḥíd Ṭímetāʼ́wus Nāṭúr Kúrsyā d-hú ʻÍsā.", and On folio 110: An endowment statement (dated 2036 of the Greeks = 1724/1725) of the codex to the monastery of "Dayr al-Zaʻfarān" during the reign of the Patriarch Gewargis al-Mawṣilī (1687-1708), in Garshūnī (Arabic in Syriac letters), as follows: "Sabab taḥrīrih wa-mūjib tasṭīrih. Yaʻlam kull wāqif ʻalá hādhihi al-aḥruf: Qad ūqifa hādhā kitāb al-Injīl wa-Tafsīr Ibn Ṣalībī ilá Dayr al-Zaʻfarān <al-Zaʻfarān> ʻalá zamān al-marḥūm Baṭrak Gewargīs al-Mawṣilī, wa-li-ajl maḥabbatihi awqafahu, wa-mā li-aḥad sulṭah bi-an yamlikahu bi-nawʻ al-khiyānah wa-al-ṭamaʻ, wa-kullman yaqraʼ fīhi yataraḥḥam ʻalá rūḥ ṣāḥibihi wa-ʻalá rūḥ Baṭrak Gewargīs alladhī ṣāra sabab li-waqfihi. Unjiza hādhā sanat KLW Yu."
Subject (Name):
Isaiah, Abba, -489 or 491., John, the Solitary, of Apamea, active 5th century., Moses bar Kēphā, 813?-903., Philoxenus, Bishop of Hierapolis, approximately 440-523., Sheba, Queen of., and Solomon, King of Israel.
Subject (Topic):
Sacraments, Syrian churches, Resurrection, Syriac language, and Theology, Doctrinal
Moses bar Kēphā, 813?-903 ܡܘܫܐ ܒܪ ܟܐܦܐ، 813?-903
Published / Created:
1225.
Call Number:
Syriac MSS 10
Image Count:
242
Resource Type:
text
Abstract:
Miscellaneos theological works by Múšē bar Kípā (Moses bar Kēphā, 813?-903), a Syrian Orthodox prelate and scholar, born in Balad (modern Eski Mosul, Iraq), as follows: 1. "On Paradise" (folios 1a-124a; pages 1-249). 2. "On the resurrection of the body", 34 chapters (folios 124b-186b; pages 250-373). 3. "Commentary on the words of Paul demonstrating the resurrection of bodies and the manner of resurrection (folios 186b-205b; pages 373-411). 4. "Words of comfort concerning children (folios 205b-208b; pages 411-417, ten chapters). 5. "On the Antichrist" (folios 209a-214a; pages 418-428, twelve chapters). 6. "Admonitions for the sons of the Holy Orthodox Church" (folios 214a-218b; pages 428-447, ten chapters). 7. "Mysteries of the tonsure of monks" (folios 218b-221a; pages 447-452, ten chapters). 8. "On the origin of the Syriac word 'dayrā' (monastery)" (folio 221b; page 453). 9. "Homily on the tonsure of monks" (folios 221b-224b; pages 453-459). 10. "Biographical note on Bar Kēphā" (folio 224b-225a; pages 459-460). 11. "On the end of time" attributed to Pseudo Methodius (225a-241b; pages 460-482). The text of "On Paradise" was copied by Joseph, a student of the Monastery of Mār Ḥanānyā (Dayr al-Zaʻfarān), on Thursday, 3 Nīsān, 1536 of the Greeks (1225) at the "little monastery" (dayrúnítā) of Mār Barṣawmā in Kfartútā (between the villages of Bagdāšiyā and Ḥašrē) in the region of Merdo (Mardin).
Description:
In Syriac., Title supplied by cataloger., Romanization supplied by cataloger., The codex starts with: "ʻAl sabrā ú-túklānā d-Alāhā bārúyā ú-ʻābúdā d-kul d-metḥzē ú-lā metḥzē kad leh nasbínan l-ʼīyālan mšarénan d-nektúb d-Pardaysā d-amír l-Māry Múšē d-Bet Rāman haw d-etknī Bar Kípā ...", 18 x 26 cm; written surface varies; lines per page vary., Binding: In wood, covered in green cloth with decorative designs., In clear West Syriac script, in black ink on cream color paper, headings in red., Pages numbered in Arabic numerals (1-[481])., On the right margin of folio 1a (in Garshūnī and Syriac): "Ṣāḥib Kitāb Ṭimtāwus Aps Palús ʼÚrhāyā.", and On page [481] (in pencil): "Ktābā d-Pardaysā l-Māry Múšēʼ bar Kípā layt leh síqúmā" (Book of Paradise of Mar Moses bar Kēphā does not have date).
Subject (Name):
Moses bar Kēphā, 813?-903., Pseudo-Methodius., and Syrian Orthodox Church
Subject (Topic):
Doctrines, Admonition, Biblical teaching, Antichrist, End of the world, Monks, Rites and ceremonies, Paradise, Resurrection, Syriac language, Theology, Doctrinal, Tonsure, and Syrian Orthodox Church
"Mnārat Qúdšē" (Candlestick of the Holies), also translated "Candelabrum of the Sanctuary", "Manārat al-Aqdās" (in Arabic), a theological work by Bār ʻEbrāyā (Bar Hebraeus, 1226-1286), foremost representative of the Syriac renaissance of the 12th-13th centuries. Copied in the year 1901 of the Greeks (1590), at the Monastery of Mār Abḥāy (in the vicinity of Gargar, Turkey), by the Priest Mīkā bar Barṣawm, of ʻÚrboyš, later metropolitan of Gargar (pages 1-385). Followed by short pieces: 1. "Súgítā" (metrical homily, Hymn, Song), arranged alphabetically, by Jacob of Serug, 451-521 (pages 386-387). 2. On the religion of the Arabs (page 387), attributed to Saint Cyril (Cyril, Saint, Apostle of the Slavs, approximately 827-869). 3. Piece entitled "On the investigation of the chronōnkanōn" (Qrúnonqanún) or, the 532 year cycle (Taqlab), by Patriarch Ighnaṭiyus Niʻmat Allāh, 1515?-1587? (pages 388-389). 4. Note (page 389) on the date of Lent and Easter in the year 1413 of the Greek (1102), apparently an abridged excerpt from the "Chronicle" (Maktebanut zabne) of Patriarch Michael the Great (Michael I, the Syrian, Syrian Orthodox Patriarch of Antioch, 1126-1199). 5. Another excerpt from Patriarch Michael (pages 389-390), here explicitly identified as such (Mār Míkāʼel emar), on the date of Easter in the year 881 of the Greeks (570). 6. Drawing with crosses and jottings by a later hand (page 393), including a quotation from John 10:11 and a note apparently indicating the correspondence of dates 2139 of the Greeks to 1829 and 1244 of the Hijrah. 7. Part of a lectionary (397-398). The section with number KA and heading "Qeryānā d-ʻanídē" (with reading from Matthew 9:18-) starts in the middle of page 397; the number KB is visible on page 398 which is glued to the cover and Inserted in this manuscript is Barhebraeus's book on logic "Ktābā d-bābātā" (Book of the pupils of the eye) as the second chapter of base 1 (pages 22-32). The manuscript includes a version of the map of the habitable world (page 58).
Alternative Title:
Mnorat Qúdšē
Description:
In Syriac., Title of Mnārat Qúdšē from incipit and reference sources., Romanization supplied by cataloger., Incipit of "Mnārat Qúdšē" (folio 11b): "Prúmyún. Túb b-yad Alāhā Mārē Kul mšarénan d-nektúb Ktābā da-Mnārat Qúdšě meṭul šeteʼsē ʻidtānāyē men syāmē d-Qādíšā wa-lbíš l-Ālāhā Ṭúbtānā u-mabúʻā d-qadíšútā ú-núhrā šbíḥā d-yadúʻtānútā Abún Māry Grígúryús Mapryānā d-Madnḥā, Maryā nšawyúhy l-malkúteh ʻam šarkē da-gbawuhy ...", Secundo folio of "Mnārat Qúdšē" (folio 12a): aʻbed ú-emalel ú-dalmā ʼnāš men henún., 18 x 27.5 cm; written surface: 12 x 21 cm; 44 lines per page (in two columns: 5.5 x 21 cm, each)., Binding: In dark brown leather., In West Syriac script, in black ink, on cream color paper; headings in red., Pages are also numbered in Arabic numerals (1-[398]) and Syriac letters (A-ŠPZ)., Laid in: Four printouts of pages from a microfilm of the manuscript., On folio 1a: Two illegible stamps, folios 1b-4b are blank., On folio 5a: A distorted statement in mixed Garshūnī and Syriac: "Qad naẓara fī hādhā al-kitāb 'Mnārat Qúdšē' Ṭimetāwos Miṭrúpúlíṭāyā [crossed over] Apisqúpā d-Kursyā d-Mary Abḥāy ú-Urhāy, d-hú Būluṣ ʼÚrhāyā, šnat APSB Mšíḥaytā" (Ṭimetāwos, Metropolitan [crossed over] Apisqúpā of Mār Aḥāy and Edessa, who is Būluṣ ʼÚrhāyā, has looked into this book of Mnārat Qúdšē), in the year 1862 of Christ). Under it a stamp (in Arabic)., At the head of folio 5b: "Qúdíkus da-Ktābā da-Mnārat Qúdšē" (Table of contents of the Book of Mnārat Qúdšē). The table of contents itself (folios 5b-11a; pages 2-13)., At the end of the table of contents (page 13): "Šlem Qúdíqus awkít mḥawyānā da-Ktābā da-Mnārat Qúdšē ... men ʼnaš ʻalíl amnē ú-bíš dúbārē ú-marír gadē haw aynā d-bašmā man metdalal dayrāyā ú-kahnā, elā bram ba-ʻbadā dén l-rúḥqā mabʻad Míkā bar Barṣawm men Qsṭrā mbaraktā ʻÚrboyš ba-šantā ASYT d-Yawn ú AYṢYT da-Mšíḥā, b-Dayrā d-Māry Abḥay. 1901 Yú 1590 M. 1901 Yūnānī.", Translation of the end of the table of contents: "The Qudiqus, that is, what is in the book (table of contents) of 'Mnārat Qúdšē" was completed ... by a person who is stranger to the art, of ill deeds, and of bitter luck, who by name is called monk and priest, but by works is far away from them, Míkhā bar Barṣawm, from the blessed fortress of ʻÚrboyš, in the year 1901 of the Greeks, 1590 of Christ, at the Monastery of Mār Abḥāy.", Pages 391-392 and 394-396 are blank., Colophon of Mnārat Qúdšē (page 385): "Šlem ú-l-Ālahā šúbḥā l-ʻālmín.", and Translation of the colophon of Mnārat Qúdšē: "It is completed. Praise be to God for ever."
Subject (Name):
Bar Hebraeus, 1226-1286., Cyril, Saint, Apostle of the Slavs, approximately 827-869., Ighnaṭiyus Niʻmat Allāh, 1515?-1587?, Jacob, of Serug, 451-521., Michael I, the Syrian, Syrian Orthodox Patriarch of Antioch, 1126-1199., and Syrian Orthodox Church
Subject (Topic):
Doctrines, Church year, Logic, Medieval, Syriac language, Theology, Doctrinal, and World maps, Manuscript
A collection of Syriac prayers, incantations, amulets, and magical formulas, intended to provide protection in times of trouble. Name of copyist and place and date of copying not mentioned, probably from the 18th century
Description:
In Syriac., Title supplied by cataloger., Romanization supplied by cataloger., Incipit: "B-šem Māran kātebnā ktibtā d-núṭar bnaynāšā. Qadmāyat ḥarmā B da-ṣlútā. Qadīš. Qadīš. Qadíš. Māryā Ālāhā ḥayeltānā da-mlén šmāyā u-ʼarʻa men tešbḥāteh, men ítúteh u-men hedrā d-zíweh ...", Secundo folio: ṣebyānāk aykānā ba-shmāyā ʼof b-ʼarʻā., 8 x 11 cm; written surface: 6 x 9 cm; 14 lines per page., Binding: In dark brown leather., In clear East Syriac script, in black ink, on paper; headings in red; includes colored drawings of Biblical figures, angels, demons, saints (some local), plants, birds, animals (wild and domestic), snakes, insects, and weapons (daggers, swords, bows, etc., including pistols); the last leaf is inverted., On a typewritten insert: "Syriac astrology and magic, manuscript text and incantations. n.p.n.d.", At the head of folio 1a (in pencil): "Hartford Seminary Syriac 3.", Inside the front and back cover are pasted leaves from two different manuscripts., On the back cover: "Syriac astrology and magic.", On the spine: "S383. Sy83.", and Colophon: No colophon. The codex ends (folio 41b) with a colored drawing of animals and birds.
Subject (Topic):
Amulets, Animals, Birds, Incantations, Insects, Plants, Syriac language, and Weapons
Treatises on Faith and the Eucharist (Lord's Supper), by Yúḥanān bar Zúʻbí (12th/13th century), a learned monk and scholar in the Church of the East, as follows: 1. "ʻAl šarbā d-haymānútā" (On matter of faith), also called "Zqúrā mlaḥmā ʻal šarbā d-haymānútā" (Well-woven fabric on matter of faith), and "Púšaq haymānútā" (Explanation of faith), folios 1a-93b. 2. "Púšāqā d-rāzē" (Explanation of the Mysteries, i.e. the Eucharist), folios 94b-122b. The two manuscripts were written in the same hand, on 21 Kānūn II, 1997 of the Greeks (1686), during the reign of the Catholicos, Patriarch of the East, Mār Eliya (i.e., Eliya IX, 1660-1700), at "škíntā" (sanctuary/shrine/tomb) of Mār Zayʻā, located according to some scholars in the village of "Jīlo" (Cilo, Turkey), in the Hakkarī mountains. Name of copyist not mentioned
Description:
In Syriac., Title of the codex supplied by cataloger., 1. Title of "ʻAl šarbā d-haymānútā" from colophon (folio 93a)., 2. Title of "Púšāqā d-rāzē" from incipit (folio 94b)., Romanization supplied by cataloger., 1. Incipit of "ʻAl šarbā d-haymānútā": The beginning is missing. Text starts with: "... ʻawāle ʻamā díly qareb ú-amítúhy ba-zqípā ú-túb b-hay d-dāreh rāmez lan d-law barnāšā hwā šḥíma elā meltā ksē hwā beh d-lā metedrek kyān ʼítúteh ...", 1. Secundo folio of "ʻAl šarbā d-haymānútā": hwat kad pagrā lā eštamlí., 2. Incipit of "Púšāqā d-rāzē": "Túb b-yad Alāhā ú-súyāʻā d-raḥmāwhy mšarénān l-mektab mímrā d-Púšaq ʼrāzē díleh kad díleh d-Raban Yúḥanān ḥsé dúkrānā. Mārān ʻadarayny b-raḥmayk. Šawē l-šúbḥā yamā rabā d-basímútā. d-Meṭú ḥúbeh brā la-brítā men lā medem ...", 2. Secundo folio of "Púšāqā d-rāzē": wa-l-lā sākā d-metedʻānē yaḥdeh b-napšeh., 15 x 21.5 cm; written surface: 9.5 x 14 cm; 19 lines per page., Binding: Bound in wooden boards, covered with dark brown leather., In good East Syriac script, in black ink, on thick cream color paper; headings, keywords, and markings in red., At the beginning of the manuscript is a loose leaf from an unidentified manuscript on the front of which are scribbled what seem to be pen trials., The following slips are inside the envelope laid in the manuscript: 1. Note in English: "Nestorian homilies on the chief points of Nestorian faith, by John bar Zuʻbī, who flourished at the beginning of the thirteenth century. The MS was probably written in the year 1685 and is in a good Nestorian hand. I only know of two other copies of this work - one in the Vatican, and the other in the Royal Library at Berlin. The language is Syriac." 2. "Nestorian homilies". 3. Small torn fragment from an unidentified Syriac manuscript (8.5 x 3.5 cm). Glued to the envelope are two other Syriac fragments., Inside the back cover: "Ex libris" L.E. Waterman (with picture of fountain and pen nib)., 1. Colophon of "ʻAl šarbā d-haymānútā": "Šlem b-ʻedrān Mārān ú-súyāʻā d-ṭaybúteh l-mektab miʼmrā da-ʻbīd b-múšḥatā ʻAl šarbā d-haymānútā artadúksāytā l-ṣalmā da-myatrútā ú-maḥzítā d-íḥídāyútā ú-šúprah d-dayrāyútā ú-yamā d-malpānútā nahír yídaʻtā mríq pārúšútā ḥatít ba-msarqútā wa-kdín b-ʻanwāyútā zhē nakpútā wa-mqasmas b-kulhén paʼyātā Rabban Yúḥanān ḥdānāy zabneh pílāsúpā d-rúḥ ʻatírā da-srík wa-mʻatrānā d-miskín d-kúnāyā leh Bar Zúʻbí. Mārān nepqūd búsāmeh ʻam sísartā d-qadíšē. Amín." After the colophon someone scribbled: "Pílāsúpā wa-mqasmas. Pílāsúpā wa-mqasmasā.", 1. Translation of the colophon of "ʻAl šarbā d-haymānútā": "Completed, by the help of our Lord and His abundant benevolence, is the discourse written in verse, on matter of the orthodox faith, by the personification of virtue, the mirror of ascetism, the beauty of monasticism, and the sea of scholarship, the enlightened of intellect, of pure discerning, the firmly established in devotion, the steady in worship, the shining in virtue, and the adorned in all beauties, the Teacher Yuhanan, the unique of his time, the philosopher of the spirit, the rich who is poor, and the enricher of the poor, who is called Bar Zúʻbí. May our Lord destine that his happiness be with the fold of the holy ones. Amen.", 2. Colophon of the codex of the two treatises: "Púšaq haymānútā" and "Púšāqā d-rāzē": "Šlem b-ʻedrān ʼItútā Mšabaḥtā wa-Mtúmaytā wa-Mʻalaytā ... ktābā hānā d-Púšaq haymānútā ú-Miʼmarā d-Púšāq ʼrāzē d-ʻbídín l-Qadíšeh d-Alāhā Mary ú-Raban Yúḥanān d-metknē Bar Zúʻbí ba-šnat ālep wa-tšʻmā ú-tišʻín wa-šbaʻ l-Yawnāyē bríkē b-yúm Ḥamšabšabā b-íraḥ Kānún ʼḥrāy BA beh b-yawmāy ... Abún Qadíšā ú-ṭúbtānā b-kul Mārān ú-mārhún d-ḥayayn Māry Elíyā, Qatúlíqā Patríyarkís d-Madnḥā ... Etkteb dén tḥét ṭelāleh da-škínteh d-Māry Zayʻā Ṭúbtānā.", and 2. Translation of the colophon of "Púšāqā d-rāzē": "Completed by the help of the Glorious, Eternal, and Sublime Being ... the book of 'Explanation of faith' and the 'Poem on the Explanation of mysteries", which were written by the holy one of God, the Teacher, Mār Yúḥanān, called Bar Zúʻbī, in the year one-thousand nine-hundred ninety-seven of the blessed Greeks [1997 = 1686], on Thursday, 21 of Kānún II, in the days of ... our Holy Father, the All Virtuous, our Lord and the Lord of our life, Mār Elíyā, the Catholicos, Patriarch of the East ... Written under the shadow of the sanctuary (shrine/tomb) of the Virtuous Mār Zayʻā."
Subject (Name):
Bar Zoʻbí, Yoḥanān. and Church of the East
Subject (Topic):
Doctrines, Liturgy, Faith (Christianity), Church of the East, Lord's Supper, and Syriac language