Collection of three Arabic folktales from "Alf laylah wa-laylah" (Arabian nights), as follows: 1. "Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl" (folios 1a-22a), Tale of Sayf al-Mulūk and Badīʻat al-Jamāl. 2. "Ḥikāyat Faras al-Abnūs" (folios 22a-37a), Tale of the Ebony Horse. 3. "ʻAlī Shāh wa-Zumurrud" (folios 37a-49b), Tale of ʻAlī Shāh and Zumurrud, also called "Ḥikāyat Zumurrud al-Sattūrīyah". The three tales are copied in the same hand. Name of copyist and place and date of copying not mentioned, probably from the 18th century
Description:
In Arabic., 1. Title of "Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl" from colophon (folio 22a), 2. Title of "Ḥikāyat Faras al-Abnūs" from folio 22a., 3. Title of "ʻAlī Shāh wa-Zumurrud" supplied by Hartford Seminary, Romanization supplied by cataloger., 1. Incipit of "Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl": The incipit is missing. Text starts with: "... al-Malik aʻlama akhāhu Tāj al-Mulūk bi-salāmat ibnatih. Fa-lammā samiʻa fariḥa faraḥan shadīd mā ʻalayhi min mazīd, wa-rakiba fī al-ḥāl wa-atá ilá madīnat akhāhu, wa-ijtamaʻa ʻalá ibnatihi Dawlat Khātūn, wa-fariḥū faraḥ zāyid al-ḥadd, wa-qaʻida Tāj al-Mulūk ʻinda akhīhi miqdār jumʻah min al-zamān. Qāla al-rāwī: Wa-baʻda dhālika akhadha ibnatahu wa-Sayf al-Mulūk wa-sāfarū ilá an waṣalū ilá Sanarndīb ...", 1. Secundo folio: "Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl": min al-furjah fa-akhadhūhu., 2. Incipit of "Ḥikāyat Faras al-Abnūs": "Ḥukiya, wa-Allāh aʻlam fī ghaybihi wa-aḥkam, fīmā maḍá wa-taqaddama wa-salaf min aḥādīth al-umam, annahu kāna malik min mulūk al-Akāsirah, qad malaka al-aqālīm wa-al-bilād, wa-aṭāʻathu al-mulūk wa-al-ʻibād. Wa-kāna fī kull ʻām la-hu ʻīd yuqālu la-hu ʻĪd al-Nayrūz. Wa-kāna fī yawm ʻīdihi yajlisu ʻalá kursīyihi li-sāyir al-nās ḥattá yaridū ilayhi ...", 2. Secundo folio of "Ḥikāyat Faras al-Abnūs": dhahab wa-ḥawluhu ithnā ʻashar farkhah., 3. Incipit of "ʻAlī Shāh wa-Zumurrud": "Dhakarū, wa-Allāh aʻlam fī ghaybihi wa-aḥkam, fīmā maḍá wa-taqaddama wa-salaf min aḥādīh al-umam, annahu kāna fī qadīm al-zamān wa-al-ʻaṣr wa-al-awān rajul min akābir al-tujjār. Fa-lammā danat wafātuhu wa-istalafa ḥāluhu, wa-kāna dhū māl ʻaẓīm, fa-aḥḍara waladahu ilá bayn yadayh, wa-kāna mā ruziqa ghayrahu, wa-kāna ismuhu ʻAlī Shāh, fa-qāla la-hu: Yā waladī, iḥfaẓ ʻannī hādhihi al-waṣīyah ...", 3. Secundo folio of "ʻAlī Shāh wa-Zumurrud": Fa-kam ṣadīqin li-ajli al-māli yuṣḥibunī., 16 x 21 cm; written surface: 12.5 x 18.5 cm; 16-18 lines per page., Binding: In cardboard cover with flap; remnant of dark brown leather on spine, flap, and the upper edges., In clear large naskh script, in black ink, on thick paper; catchwords., Four handwritten slips of notes in English about the three tales are laid in., On the front of the flyleaf: Two readers statements, as follows: 1. "Naẓara fīhi wa-taʼammala maʻāniyahu al-faqr [al-faqīr] ilá Allāh al-Sayyid Muṣṭafá ibn al-Sayyid ʻAbd al-Raḥmān, ghafara Allāh la-hu wa-kull al-Muslimīn ajmaʻīn. Āmīn. Wa-al-ḥamdu lillāh Rabb al-ʻĀlamīn. Ḥurrīra [Ḥurrira] fī shahr Jumād alladhī huwa min shuhūr sanat 1192 [June/July 1778]. Tamma wa-bā-khayr [wa-bi-al-khayr] ʻammat". 2. "Naẓara fīhi wa-taʼammala maʻāniyahu Dālī Aḥmad ibn Muṣṭafá fī shahr Muḥarram, sanat 1194 [January/February 1780]. Yarjū min Rabbihi ṭībat al-wafā Dālī Aḥmad ibn Muṣṭafá.", On the back of the flyleaf: An ownership statement: "Dakhala hādhā al-kitāb fī milk Muḥammad ʻAlī al-Rajlah.", On the front of the end leaf: Two Readers statements, as follows: 1. "Naẓara fīhi wa-taʼammala maʻāniyah al-faqr [al-faqqīr] ilá Allāh, al-Sayyid Muṣṭfá ibn ʻAbd al-Raḥmān, ghafara Allāh la-hu wa-li-waladihi wa-lī kull al-Salamīn [al-Muslimīn] ajmaʻīn. Āmīn. Wa-al-ḥamdu lillāh Rabb al-ʻĀlamīn. Tammat. Sanat 1192 [1778/1779]." 2. "Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm. Naẓara fīhi wa-taʼammala maʻāniyahu al-faqīr ilá Allāh al-Sayyid Ḥusayn ibn Ḥasan al-Ḥallāq, ghafara Allāh la-hu wa-li-waladihi wa-li-kull al-Muslimīn ajmaʻīn. Āmīn. Sanat 1194 [1780].", On the back of the end leaf: "Naẓara fīhi wa-taʼammala maʻāniyahu al-faqīr ilá Allāh al-Shaykh ʻAbd al-Ghanī ibn al-Ḥājj ʻAbd al-Raḥmān ibn al-marḥūm ʻUbayd al-Ḥāyik, ghafara Allāh la-hu wa-li-awladihi [wa-li-wālidihi] wa-li-kull al-Muslimīn ajmaʻīn. Sanat 1207 [1792/1793].", 1. Colophon of: "Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl": "Wa-hādhā mā intahá ilaynā min 'Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl' ʻalá al-tamām wa-al-kamāl. Wa-yatlūhu Ḥikāyat Faras al-Abnūs wa-al-malik wa-awlāduhu wa-al-ḥukamā, ʻalá al-tamām.", 1. Translation of the colophon of: "Sīrat Sayf al-Mulūk wa-Badīʻat al-Jamāl": "This is what has reached us of the 'Tale of Sayf al-Mulūk and Badīʻat al-Jamāl' completely and perfectly. It will be thoroughly followed by the tale of the Ebony horse and the king and his children, and the wisemen.", "Hikāyat Faras al-Abnūs" ends with: "... fa-qāla la-hu al-malik abūhā: Qad zawwajtuhā bi-ibnika Qamar al-Aqmār, wa-raḍītuhu an yakūna lahā baʻlan, wa-hiya takūnu la-hu zawjatan. Fa-ʻinda dhālika inqāmat al-afrāḥ, wa-aḥḍarū al-qāḍī wa-al-shuhūd, wa-katabū kitābahā ʻalá Qamar al-Aqmār, wa-dakhala ʻalayhā, wa-ijtamaʻa bi-hā, wa-ijtamaʻū fī khayr wa-salāmah, wa-dāmū ʻalá dhālik wa-hum fī hanā wa-surūr ilá an atāhum hādim al-ladhdhāt wa-mufarriq al-jamāʻāt.", 2. Colophon of "Ḥikāyat Faras al-Abnūs": "Wa-hādhā mā intahá ilaynā min Sīrat Qamar al-Aqmār wa-al-Faras al-abnūs ʻalá al-tamām wa-al-kamāl. Tamm. Tammat. Wa-yatlūhu Ḥikāyat Zumurrud al-Sattūrīyah.", 2. Translation of the colophon of "Hikāyat Faras al-Abnūs": "This is what has reached us of the Tale of Qamar al-Aqmār and the Ebony horse, completely and perfectly. It is completed. It is completed. It will be followed by the Tale of Zumurrūd al-Sattūrīyah.", and 3. Colophon of "ʻAlī Shāh wa-Zumurrud": No colophon. Text ends abruptly with a poem, that ends as follows: "... Ḍamantu li-man yaʼtī bashīran bi-qurbikum // baqīyta ʻumarī wa-al-salāmu ʻalaykumu. Qāla wa-ṣāra ..."
Collection of three treatises, as follows: 1. Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb (folios 1a-34b), also called Tuḥfat al-arīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb, a polemic against Christians and the doctrines of Christianity, by ʻAbd Allāh ibn ʻAbd Allāh al-Mayurūqī, the Arabic name used by the Franciscan monk Anselmo de Turmeda (Turmeda, Anselm, 1352-1432?), after his conversion to Islam. The text proper in this manuscript is preceded by an introduction by Abū al-Ghayth Muḥammad al-Qashshāshī (or al-Qushāshī, could not be identified), in which he titles the work "Taḥīyat al-asrār taʼlīf al-akhyār al-anṣār fī al-radd ʻalá al-Naṣārá min firaq al-kuffār". Name of copyist and place and date of copying not mentioned, probably from the 18th century. 2. Ḥikāyāt ʻan baʻḍ al-mutaqaddimīn (folios 35a-35b), popular tales and anecdotes by an anonymous author/compiler. Name of copyist and place and date of copying not mentioned, probably from the 18th century. 3. Kamālat al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs (folios 36a-38b), a polemic against "Iblīs", an Arabic word for the Devil, by an anonymous author, copied on Saturday, 9 Jumād Awwal, 1303 of the Hijrah (13 February, 1886) by Makkāwī al-Sayyid. Place of copying not mentioned
Description:
In Arabic., Title of Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb from folio 3a., Title of Ḥikāyāt ʻan baʻḍ al-mutaqaddimīn from folio 35a., Title of Kamālat al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs from folio 36a., Romanization supplied by cataloger., Incipit of Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb (folio 1b): "Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm. al-Ḥamdu lillāh Rabb al-ʻĀlamīn, wa-ṣallá Allāh ʻalá Sayyidinā Muḥammad wa-ʻalá ālihi wa-ṣaḥbih wa-sallam. Wa-baʻd, fa-yaqūlu al-ʻabd al-faqīr ilá Rabbihi, subḥānuhu wa-taʻālá, Abū al-Ghayth Muḥammad al-Qashshāshī [or al-Qushāshī]: Lammā naẓartu hādhā al-taʼlīf al-ʻajīb wa-ʻalimtu mā fīhi min al-uslūb al-gharīb, wa-kāna min al-muqarrar fī al-maʻqūl wa-al-manqūl anna al-inṣāf awlá wa-aḥaqq mā taʻāṭathu ayādī al-fuḥūl, bādartu ilá imtithāl mā kāna ḥaqqan ʻalayya, wa-shahidtu bi-ḥusnihi ʻalá an yakūna min ṣāliḥ ʻamal bayna yadayya, fa-qultu: Mā aḥaqqa hādhā al-taʼlīf al-mubārak an tusammá [yusammá] 'Taḥīyat al-asrār taʼlīf al-anṣār fī al-radd ʻalá al-Naṣārá min firaq al-kuffār' ...", Secundo folio of Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb: al-khayrāt mūriqah bi-saḥāʼib raʼfatih., Incipit of Ḥikāyāt ʻan baʻḍ al-mutaqaddimīn (folio 35a): "Ḥaká Ibn ʻAsākir anna Yaʻqūb al-Mājashūn, jadd ʻAbd al-Malik, ṣāḥib Mālik, mātā [māta] wa-wajiʻa fī al-sarīr, wa-ijtamaʻa al-nās lil-ṣalāh ʻalayhi, fa-wajada al-ghāsil ʻirqan taḥta rijlihi yataḥarraku, fa-qāla: Ará an yuʼakhkhara ghasluhu ilá ghad. Fa-lammā aṣbaḥū wa-ijtamaʻa al-nās ʻalayhi wa-jadahu al-ghāsil kadhālika ...", Incipit of Kamālat al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs (folio 36a): "Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm. Ḥamdan lillāh subḥānuhu wa-taʻālá, wa-ṣalātan wa-salāman ʻalá man lā nabīya baʻdah. Ammā baʻd, faqad dhakara al-Jalāl al-Suyūṭī fī kitābihi 'al-Kanz al-madfūn wa-al-fulk al-mashḥūn', qāl: Li-ʻilm hādhihi al-shubhah allatī dhakarahā Iblīs, laʻanahu Allāh, min qawlihi 'Anā khayr minhu, khalaqtanī min nār wa-khalaqtahu min ṭīn', innamā dhakarahā ʻalá sabīl al-taʻannut, wa-illā fa-imtināʻuhu min al-sujūd li-Ādam, ʻalayhi al-salām, innamā kāna ʻan kibar wa-kufr, wa-mujarrad ibāʼ wa-ḥasad, wa-maʻa dhālik, fa-mā abdāhu min al-shubhah fa-huwa dāḥiḍ, li-annahu rattaba ʻalá dhālik annahu khayr min Ādam ...", Secundo folio of Kamālat al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs: min awṣāf al-arḍ fī al-Qurʼān., 16.5 x 22 cm; written surface: 10 x 16.5 cm; 22-24 lines per page., Binding: In marbled cardboard with brown leather spine., In good naskh script, in black ink, on white paper; headings in purple; some corrections on the margins in pencil; catchwords., On folio 1a: "Hādhā Kitāb Taḥīyat al-asrār taʼlīf al-akhyār al-anṣār fī al-radd ʻalá al-Naṣārá min firaq al-kuffār, wa-ayḍan tusammá Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb, taʼlīf al-Shaykh ʻAbd Allāh ibn ʻAbd Allāh al-Mayurūqī, min madīnat Mayurūqah, athābahu Allāh al-Jannah. Āmīn", At the head of folio 35a: "Hādhihi Ḥikāyāt ʻan baʻḍ al-mutaqaddimīn.", At the head of folio 36a: "Hādhihi Kamālat al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs.", Colophon of Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb: "Ghafara Allāh wa-ʻafá ʻan kātibihi wa-muʼallifihi wa-qārīhi ilá abad al-ābidīn. Āmīn.", Translation of the colophon of: Tuḥfat al-adīb fī al-radd ʻalá ahl al-ṣalīb: "May God forgive its copyist, its author and its reader, forever and ever. Amen.", Colophon of Ḥikāyāt ʻan baʻḍ al-mutaqaddimīn: No colophon., Colophon of Kamālat al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs: "Intahá mā yassara Allāh taʻālá jamʻahu fī hādhihi al-māddah fī ḍuḥá yawm al-Sabt, al-muwāfiq 9 khalat min shahr Jumād Awwal, sanat 1303, alf wa-thalāthumiʼah wa-thalāthah baʻd al-Hijrah [al-Nabawīyah] ʻalá ṣāḥibihā afḍal al-ṣalāh wa-al-salām, ʻalá [yad] kātibihi, al-faqīr ilá Mawlāh, Makkāwī al-Sayyid, ghafara Allāh la-hu wa-li-wālidayhi wa-li-jamīʻ al-Muslimīn wa-al-Muslimāt, al-aḥyāʼ minhum wa-al-amwāt, wa-ṣallá Allāh ʻalá Sayyidinā wa-Mawlānā Muḥammad wa-ʻalá ālihi wa-ṣaḥbihi wa-sallam. Āmīn. Wa-al-ḥamdu lillāh Rabb al-ʻĀlamīn.", and Translation of the colophon of Kamālāt al-durr al-nafīs fī al-radd ʻalá al-laʻīn Iblīs: "Completed is what God Most High facilitated of the compilation of this material on the morning of Saturday, 9 Jumādd Awwal, 1303 of the Hijrah of the Prophet [13 February, 1886], may the best of prayer and peace be upon him, by the hand of its copyist, the poor to his Lord, Makkāwī al-Sayyid, may God forgive him, his parents, and all Muslim men and women, the living among them and the dead. May God pray on our Master and Lord, Muḥammad, on his family and companions and grant them peace. Amen. Praise be to God, Lord of the Universe."
Subject (Name):
Turmeda, Anselm, 1352-1432?
Subject (Topic):
Christianity, Devil, Islam, and Folk literature, Arabic